Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На ноги его величество натянул кожаные ботфорты, а на голову — серебряный шлем с плюмажем, поблескивавшим в лучах заходящего солнца. На поясе висел палаш, а на плече в вычурных розовых ножнах — маленький ятаган. Из-под светло-лиловой гофрированной рубахи, напоминавшей сорочку гулящей девки из салуна на Диком Западе, топорщился мех. Со стороны Чаз выглядел как рехнувшийся пьяный вор, который обнес склад костюмов студии «Эйч-Би-О», собравшейся снимать очередной нелепый сериал про рыцарей плаща и кинжала.

Накануне утром Чаз заявился ко мне и поинтересовался, можно ли провести у меня дома некое семейное мероприятие. Я согласился, решив, что речь идет о свадьбе или собрании клана. Я предположил, что пещеры и норы в горе Беллиэйк наскучили его величеству и он, для разнообразия, решил сменить обстановку. Отчего бы в таком случае не протянуть руку помощи? Я вручил ему ключи от сарая за домом, строго-настрого наказав держаться подальше от окон, чтобы не попасться на глаза случайным прохожим на Мейн-стрит.

— И никакого огнестрельного оружия, понял?

— Само собой, — кивнул Чаз.

— И никаких вертолетов, даже близко, — строго приказал я. — Соседи примут их за дроны, а в нашем городе обожают по ним стрелять.

— Обещаю, что никакого современного оружия не будет, — заверил меня Чаз.

И вот теперь, через шесть часов после нашего разговора, я, вернувшись из тиши и спокойствия гор, взирал, как вооруженные арбалетами суслики занимают позиции на парапетах замка из пенополистирола и принимаются стрелять в орду других сусликов, мечущих в них камни из деревянных катапульт.

Чего только не было у меня во дворе: и лавочки, торговавшие закусками, и глотатели огня с бритыми головами, и малюсенький кукольный театр с дерущимися марионетками, изображавшими политиков, дававший представление хлопающей в восторге малышне. Один из сусликов в наряде придворного шута протянул мне жареную ножку индейки длиной сантиметров десять.

Король сусликов подбежал ко мне и, дергая за штанины, принялся кричать:

— Я объясню! Я тебе сейчас все объясню!

Я развернулся и пошел прочь, но негодник вцепился мне в ногу и принялся ее кусать.

— Погоди! — голосил он. — Я должен тебе все объяснить!

И тут у меня из кармана выпала склянка с микстурой доктора Мэнло для увеличения мужской силы.

Чаз снял серебристый шлем, прижал к груди гофрированный воротник, чтоб тот не мешал, и принялся, шевеля губами, читать этикетку.

— Можно я это себе заберу? — поднял на меня глаза его величество.

— Зачем?

— Неважно, — мотнул головой Чаз. — Так можно или нет?

— Можно. А теперь вали отсюда, — ответил я. — И не забудь забрать с собой свою армию в лосинах.

ГЛАВА 61

Офис Кармен Руз, работавшей на полставки судебным экспертом, располагался в подвале неподалеку от вентилятора центральной системы кондиционирования здания. Когда ее включили, стены секционной задрожали так, что с полок посыпались коробки с уликами. Руз также занимала должность медсестры в педиатрическом отделении нашей больницы, и потому сейчас на ней был зеленый халат врача.

Мы обнялись.

— У нас на этой неделе буквально одни роды за другими, — поведала мне она. — Думаю, это результат снежного бурана. Помнишь, прошлой осенью, когда все сидели по домам? Я получила твое сообщение. Ты вроде бы должен был прийти ко мне два дня назад?

— Мне надо было съездить к врачу, — вздохнул я. — И вообще, у тебя и так, наверное, дел по горло, а тут еще я тебя донимаю.

— Да, мне телевизионщики продыху не дают. Извини, что у меня тут такой беспорядок. — Кармен достала пухлый конверт, перехваченный бечевкой. В секционной воняло дезинфицирующим средством. Руз принялась читать вслух: — «Одиночное входное пулевое отверстие в области лба. Траектория тридцать градусов от вертикальной оси свода черепа. При попадании пули жертву отшвырнуло назад с такой силой, что она налетела спиной на дерево и от удара вывихнула плечо. Судя по отпечаткам ног, пострадавшая стояла лицом к стрелявшему. Брызги крови указывают на то, что стрелявший располагался на возвышении, предположительно на холме, чуть слева от жертвы».

— То есть к востоку? — уточнил я.

— Да, — кивнула Кармен. — Мелинда в момент выстрела стояла на месте. Мы бы могли узнать и больше, да вот исходных данных мало. Незадолго до смерти девушка лежала на траве, но об этом чуть позже.

— Гильзы найти удалось?

— По нулям, — покачала головой Руз. — Сейчас, погоди секунду. — Она подошла к металлическому шкафчику у стены, открыла его и принялась стягивать с себя медицинский халат. — Я уже четырнадцать часов хожу в этом наряде.

Под халатом Руз были футболка и юбка. Взяв гребешок, Кармен принялась расчесывать короткие темные волосы перед зеркальцем в дверце шкафчика. Затем она сняла с вешалки блузку, надела ее и стала застегивать пуговицы. Закончив, показала на стопку папок, лежавшую на деревянном столе:

— Это всё за вчерашний день. Погиб паренек. Один из пожарных. И как мне со всем этим управиться? Я же одна. Ладно, — она махнула рукой. — Так вот, насчет пули, по поводу которой ты мне звонил. Она застряла в одной из досок — ими обита сторожка на территории курорта. Причем сторожка находится на приличном расстоянии от места убийства. При этом пуля была выпущена практически под тем же утлом, что и та, которая убила Мелинду. И траектория почти такая же.

— Почти?

— Ну, там разница градусов десять, но прими во внимание погрешность, — пожала плечами Кармен. — Кроме того, мы обнаружили на камнях следы рикошета еще одной пули — тут стрелявший находился еще выше, чем в предыдущем случае. Увы, здесь деталей и того меньше. Точнее, их вообще нет. Можно, конечно, предположить, что огонь велся откуда-то со стороны ранчо Доры Маккой, но, по большей части, это гадание на кофейной гуще. Скорее всего, ничего больше выяснить не удастся. ФБР отправило улики в свою лабораторию в Куантико, ответ придет через пару недель. — Кармен чуть развела руками, после чего продолжила: — Мелинда была в рабочей одежде. В рюкзачке обнаружены образцы скальной породы, контейнер с едой, ручки и калькулятор. Также у погибшей нашли удостоверение сотрудницы Бюро землепользования и маленькую кирку. Таким образом, можно исключить версию о том, что Мелинда отправилась на увеселительную прогулку. Кстати сказать, ее мобильный телефон мы так и не нашли. — Кармен принялась листать записи. — Давно пора обзавестись компьютером посовременнее, — пробурчала она. — Та-а-а-ак… Тело обнаружили примерно через шесть часов после наступления смерти… На ноге след укуса животного… Обычно такое редкость, но из-за пожаров в последнее время у реки полно дикого зверья…

— Я слышал от полиции, что парень… ну, которого арестовали… в общем, он сознался, что был с ней, — сказал я.

— А-а-а-а-а… — понимающе протянула Кар мен. — Ты про мистера Йергена? Да, погибшая где-то за пару часов до смерти вступала в половую связь. Я бы сказала, все произошло по взаимному согласию. Помнишь, я тебе говорила, что перед смертью Мелинда некоторое время лежала на траве? Результатов анализов я пока не видела, но тут и так все ясно. Несмотря на дикую сушь, Йерген оставил на земле кучу следов. Так, что еще можно сказать? Следов борьбы не наблюдается. Я даже не уверена, что Мелинда видела убийцу, но она совершенно точно смотрела в его сторону. Мы нашли следы — человек шел вверх по склону, но их мог оставить кто угодно. Хоть рабочий со стройки, хоть пожарный — они там всю неделю крутились. Там вообще достаточно оживленно. Власти перекрыли старую дорогу, но народу на это плевать. Кстати, поступали сведения о выстрелах, доносившихся со стороны ранчо.

— А что с Йергеном?

— На нем обнаружили следы крови. Причем немало. А еще он был весь в ее волосах. Но при этом никаких царапин. На руках Мелинды тоже никаких следов. И под ногтями ничего подозрительного. Никаких ран оборонительного характера. Ноль. — Руз приподняла стопку папок и вытащила из-под нее конверт. — Извини, может, это и не имеет никакого отношения к делу… В общем, мне кое-что удалось обнаружить.

73
{"b":"877337","o":1}