— И не только она. Меня также волнует судьба вашего, безусловно славного, отпрыска — величественно добавила Королева.
Несколько часов назад, задолго до вечернего бала, Айр прибыл к неприметному, одноэтажному дому, с крышей покрытой красной, выщербленной черепицей. Он находился на окраинах торгового квартала, неподалеку от высокой городской стены. Небольшой сад его окружавший давно зарос травой, а узенькая тропинка ведущая от покосившейся калитки до двери, была едва заметна.
Рыцарь внимательно посмотрел в единственное, со стороны дороги, окно, там на подоконнике виднелся пышный букет синих ирисов, это были любимые цветы его матери. А так же условный знак что его отец уже прибыл и находится внутри. Затолкав накатившую тоску поглубже, Айр решительно прошел к двери и распахнув ее шагнул внутрь дома, где прошло его детство.
Сразу же у входа, воин заметил неприметного чернокожего человека, прислонившегося спиной к стене в темному углу. Он был вооружен двумя длинными саблями, висевшими на поясе и пятью метательными кинжалами, в ножнах на груди. Склонив голову и сверкнув зеленым огнем Воли в глазах, он внимательно оглядел рыцаря и кивнул тому внутрь дома. Айр ни разу не слышал чтобы странный охранник разговаривал и даже не знал его имени.
Отца он нашел в комнате матери, тот сидел в старом, покрытом треснувшей кожей кресле и читал. Подняв на вошедшего рыцаря глаза, он запахнул книгу и положил ее на небольшой столик неподалеку. Несмотря на внешнюю заброшенность, внутри дом был чисто прибран, а все предметы стояли там же, где и всегда. Как и три года назад, во время их первой встречи, как будто время внутри остановилось.
— Рад вас видеть, отец. — почтительно склонил голову Айр.
— Я тоже рад что ты вернулся живым. Хотя и не помню чтобы дозволял тебе отправляться в проклятый город, или искать себе жену. — на миг, рыцарю послышалось в тихом, спокойном голосе отца тепло. Ну или ему просто очень это хотелось услышать.
— Господин Дюбуа, вы поставили мне четкую задачу, получить заслуги достаточные для того чтобы вы могли поставить вопрос о награждении меня титулом барона. К сожалению прибытие Лафекта Гофарда в форт не позволило мне это сделать. А потому я принял решение отправиться в Лангард. Сегодня утром, Ее Величество обмолвилась о том дарует мне титул графа. Считаю что я выполнил ваш приказ.
— Сын мой… Между “Я поставлю вопрос о награждении тебя титулом барона” и “Ее Величество дарует тебе титул графа”, есть один очень важный нюанс. Во первых, это жест со стороны Королевы. А во вторых, в ее глазах, а также глазах многих аристократов, твой титул идет в довесок к титулу дарованому твоей будущей супруге и наречению ее рыцарем-защитником. Впрочем графский титул несколько смягчает тяжесть последствий твоих решений. — Сандер тихо и последовательно пояснил причины своего недовольства, а потом указал сыну на кресло рядом. — Присаживайся.
Коротко кивнув, Айр занял предложенное место, не сводя взгляда с сурового, загорелого во время битв с южанами лица герцога.
— Лана несколько легкомысленна и склонна заигрываться, но уверяю вас, скоро она заметит теневую сторону дворца и аристократии. А она не тот человек что будет это терпеть, а значит неизбежно станет нашим союзником. — уверенно произнес рыцарь, после недолгого молчания. Его отец неодобрительно покачал головой:
— Ее происхождение туманно и загадочно, а она сама слишком яркая фигура. Если ты женишься на ней, то станешь всего лишь частью ее легенды, рыцарем что сопроводил ее в Лангард. Она станет плохой партией для тебя, Айр. Ты будешь должен с ней расстаться и всем на балу показать что вы соперники, но никак не супруги.
Реакция Сандера Дюваля была для Айра ожидаема, еще в письмах полученных им от отца до осады форта Равен, тот неодобрительно отнесся к решению сына завести даму сердца. Теперь же действия Королевы и ее настойчивое желание увести Лану в свою орбиту, ставили в глазах его отца крест на возможной свадьбе.
— Нет. Ты бросил мать ради славы, наследного титула и власти. И сейчас, сидя в ее комнате, рядом с кроватью на которой она умерла, ты приказываешь сделать тоже самое мне. Я могу отложить свадьбу и не оглашать наличие наших отношений, если тебе это будет выгодно. Но никогда не откажусь от нее. — решительно ответил Айр твердо глядя в темно-зеленые глаза собеседника.
— Она рыцарь-защитник, это опасная роль, ты должен понимать. У Королевы много врагов и она может погибнуть. От клинка дуэлянта, яда в бокале, стрелы убийцы… Способов много. — зрачки герцога опасно сузились, хотя голос которым он предупреждал сына, был так же спокоен как и всегда.
— В этом случае, я найду и убью тех кто лишил меня ее, отец. Но спасибо за предупреждение. Я всеми силами постараюсь уговорить ее отказаться от этого титула. — холодно ответил Айр, прямо встречая долгий и внимательный взгляд отца. Пару долгих минут они молчали, пока наконец Сандер не вздохнул и легкими нотками грусти в голосе спросил:
— Ты уверен что она того стоит? Расскажи мне о ней.
— Она буря страстей, отец. Ее невозможно укротить, поверь, даже Ее Величеству это не удастся. Ты не любишь таких людей, меня она тоже порой выводит из себя. Но в ее жизни есть чарующая, почти первозданная сила. Порой я жалею что не поэт и не могу написать ей стихи.
— Тебе стоит попробовать, ты не поверишь, но когда-то я писал стихи твоей матери. Правда я тогда был моложе тебя. Это было больше двадцати лет назад. — герцог прикрыл глаза, предаваясь воспоминаниям.
— Ты встретил мать в барделе. Спас от такой жизни и сразу же предал, едва услышав о беременности. Я встретил Лану на поле боя, она сражалась со мной рядом в множестве битв. Я никогда ее не предам.
— Даже если это будет означать предать меня и идею за которую мы сражаемся? — спросил Сандер и в комнате вновь повисло молчание.
— Давай искать способ воплотить наши идеалы в жизнь, не сделав Лану нашим врагом. — наконец неуверенно ответил отцу Айр.
— Она уже наш враг. Когда Ее Величество обрела эту фигуру, она начала действовать, при том весьма агрессивно. Его Величество заперт во дворце, под надежной охраной, о принце Альфреде ходят слухи, как о более способном и талантливом правителе, несмотря на его юный возраст, чем его старший брат, а граф Найлус, единственный поддерживающий со мной связь в ее фракции был казнен.
— У тебя все еще самая сильная армия в стране и полная поддержка консервативной знати, не желающей перемен что несет Королева. Даже Ее Величество не решится прямо осудить тебя.
— Пока это так. Но мне нужна фигура не менее яркая, чем та что выбрала для себя она. Впрочем я все еще могу исправить целых две ошибки, с помощью одного предложения… — задумчиво произнес герцог и поднялся из кресла. — Встретимся на балу. Обожди какое-то время после того как я покину дом и отправляйся туда. — после чего подозвав своего охранника Сандер Дюбуа покинул помещение, оставив Айра одного.
Пройдя на кухню, сотник набрал в горшок воды и поставил в нем букет ирисов рядом с кроватью матери. Айр помнил с какой верой она до последней минуты жизни ждала того что отец призовет их к себе. Годы шли, сын вырастал, но ее вера не тускнела. Пока пять лет назад ее не стало. Айр подозревал что ее отравили, она сгорела от болезни слишком быстро, за каких-то два дня. Его мать, Марлен, была очень тихой, послушной, красивой и спокойной женщиной. Во всем кроме красоты, полной противоположностью Ланы. “Хотел бы я, чтобы она чуть больше была похожа на тебя, мама.” подумал рыцарь и дождавшись нужного времени отправился в ожидавшую его карету.
Они проезжали через квартал неподалеку от строящегося Ларийского храма огороженного стеной, сегодня были объявлены празднования, а потому вокруг было безлюдно. Задумчивый рыцарь рассматривал серую стену в метра три высотой, когда услышал позади кареты быстрый стук лошадиных копыт. Выглянув в окно, Айр увидел нагоняющих его экипаж всадников, все были дворянами и владели волей. Два синих, один зеленый.