Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Кристин!» — мысленно взвыла я. Но какие у него были глаза…

Глава 11

Вильма, женщина, которая выходила меня, оказалась местной знахаркой, травницей и ведьмой одновременно. Последнее слово вслух, конечно, не называли, но догадаться было несложно. Днём в доме постоянно толпился народ, захаживали кто за лекарством, кто за советом, а мне приходилось всё время проводить наверху, чтобы не попадаться местным жителям на глаза. Вильма ничего против не имела, а вот я совсем не хотела, чтобы меня запомнили. И ведь обязательно запомнят, как диковинку, да ещё и хорошенько обсудят. Вряд ли у меня получится обмануть всех, кто-то да догадается, если не об имени, то о происхождении точно.

Поэтому я не спускалась вниз, но очень внимательно прислушивалась к говору посетителей Вильмы. Словно старалась впитать в себя его особенности, чтобы стать хоть на самую малость похожей на местных. Когда они уходили, а Вильма отправлялась спать, я возвращалась к старому зеркалу внизу и подолгу крутилась около него, рассматривая себя.

То прикалывала к тёплому шерстяному платью, доставшемуся мне от хозяйки, булавку, то снова снимала её. Отражение менялось, стоило мне прицепить её. Неуловимо. Я вглядывалась в своё лицо и отчётливо понимала, что оно было моим. И всё-таки — не совсем. Оставалось только догадываться, что именно увидят во мне прочие люди. Вильма прекрасно знала меня настоящую, поэтому я скрывала от неё булавку. Она вылечила меня, потому что ей это навязали. Может быть — приказали. Но я чувствовала, что у меня не было никаких причин ей доверять.

Убедилась я в этом уже на следующий день после того, как мне стало лучше. Утром я попыталась уйти и попросила совета, как быстрее добраться до Лунного замка. А ещё лучше — где взять проводника.

Вильма приставила руки к бокам и сурово посмотрела на меня:

— Нечего девке по лесу одной бродить. Нет тут проводников, — недовольно, почти со злостью процедила она.

Я бросила нерешительный взгляд на дверь, которую Вильма от меня собой и загораживала. Хозяйка дома была чуть ниже меня, но заметно шире и гораздо сильнее. Меня переполняло недовольство. Да как она посмела командовать дочерью графа Лурье!

Я набрала в грудь воздуха, чтобы отчитать её, но вдруг спохватилась и чуть не подавилась им. Всю дорогу мой план проваливался, где только мог. Оставалось только выдать себя здесь. Она не была подданной моего отца, эти земли и люди принадлежали герцогу. Как и мы все.

— Мне ведь нужно домой, — аккуратно пояснила я. — Маменька с ума, наверное, сходит.

— Поедете, когда поправитесь, госпожа, — довольно грубо отозвалась она. Даже обращение прозвучало как издёвка.

В тот момент я прекрасно поняла, что выпускать меня отсюда просто так никто не собирался. Не знала только, чего ожидать и кто отдал приказ? Что им от меня нужно.

И тогда я начала слушать. Мне требовалось перестать так сильно выделяться, чтобы не попасться второй раз.

На третий день возник и план побега. По утрам Вильма отправлялась в деревню, чтобы отвезти заказчикам настойки и травы. Дверь она запирала, но ничего не мешало мне выбираться в окно, так что я успела осмотреться, определить направление для будущего побега и примерно прикинуть расстояние. До Лунного замка было совсем близко, он возвышался на востоке, словно высеченный прямо в скале. Идти к нему предстояло несколько часов. Я была уверена, что за день доберусь в любом случае, даже без лошади. Решила уходить, когда Вильма снова уедет в деревню — тогда в погоню бросится не сразу. Если, конечно, я не придумала себе лишнего в её поведении.

Вечером я пробралась к печи и завернула себе сухарей на дорожку. Вернулась в комнату, да так и заснула, прижимая их к себе.

Утро выдалось солнечное и приветливое, словно сама природа одобряла мой побег. В душе царило воодушевление. Я металась по комнате не в силах просто сидеть, то и дело выглядывала в окно, ожидая, когда же за Вильмой прибудет повозка. Забирал её по утрам довольно милый дедушка, а потом неизменно возвращал обратно.

Вильма уже стояла во дворе, а рядом с ней четыре полные корзины. Она то и дело наклонялась, потирала рукой спину. Похоже, травы требовались ей самой.

Услышав скрип колёс, я в последний раз причесалась, поправила платье, прикрепила к вороту булавку. Подхватила свой нехитрый багаж и выглянула в окно, чтобы убедиться в отъезде Вильмы.

Повозка отправлялась в обратный путь, нагруженная корзинами, а Вильма всё стояла во дворе и смотрела ей вслед.

Я чуть не взвыла на весь дом. Именно сегодня она решила не уезжать?!

Не раздумывая, я бросилась прочь из комнаты. Слетела по лестнице и побежала к самому дальнему окну. Лишь бы только успеть, пока Вильма не вернётся в дом!

Я вылезла на улицу как раз в ту секунду, когда глухо хлопнула дверь. Закрывать окно было слишком поздно, звук обязательно привлёк бы внимание. Я пригнулась и побежала вдоль дома, потом между деревьями и на дорогу.

Повозка ещё виднелась впереди.

— Подождите, подождите, — звала я, отчаянно стараясь не сорваться на крик. Только бы он услышал, а Вильма нет.

Он обернулся, бросил на меня угрюмый взгляд и всё-таки остановил повозку. Я подбежала к нему, потряхивая перед собой свёртком с сухарями, и залепетала:

— Тётушка вот ещё забыла, — пыталась отдышаться я между словами. — Никак нельзя упустить. Для Тёмного господина, срочно. Надо лично… лично отвезти.

Лицо дедушки посерело, он вдруг перестал казаться таким уж милым, а у меня в груди всё оборвалось. Неужели совсем не поверит?

— Тётушка?

— Хозяйка, — быстро поправилась я. — Учиться я к ней. Травам. Из Лауша.

Он покачал головой.

— Далёко ты забралась, учиться-то.

Я смущённо улыбнулась.

— Хотела, где лучше.

Он хмыкнул, но, казалось, слегка расслабился. Едва заметно улыбнулся и согласился:

— Вильма-то наша хороша.

Я с облегчением выдохнула.

— Ладно, залезай, — разрешил он. — В замок, значит?

— В замок! — довольно воскликнула я.

Глава 12

До Лунного замка мы добрались на удивление быстро. Наверное, я всё-таки неправильно определила расстояние, и горы оказались гораздо ближе, чем я думала. Я впервые видела их прямо перед собой, но они всё равно воспринимались как несуществующий мираж. Я боялась моргнуть и позволить им исчезнуть в один миг. Марлен нравилось это место, и сейчас я хорошо понимала её. Оно было великолепно.

Никто не задерживал нас и не пытался остановить. Не встречали мы ни солдат, ни стражей, ни слуг, ни странных теней на лошадях. Дорога пустовала, кроме нас, никто Лунным замком не интересовался. Я подумала, что гости там явно не были частым явлением. Вот одна ведьма ехала, и та не добралась. Зато стало понятно, почему так торопился посыльный герцога, не пожалевший несчастную лошадь. Он-то знал, как опасно оказаться ночью в лесу. А вот торговец тканями не знал, иначе не позарился бы на лёгкие деньги ведьмы. Или думал, что она его и защитит? Впрочем, там на тёмной дороге вид у ведьмы тоже был удивлённый. Она явно не ожидала встречи с ночными тварями, и от этого становилось страшнее всего.

Из раздумий я вынырнула, когда мы остановились у широкой лестницы с массивными перилами. Только тогда я поняла, что мы прибыли к замку, миновали ворота и огромную площадь с выложенной камнями дорожкой к высокому фонтану. Никто не встречал нас и здесь, но я была твёрдо уверена, что за нами следили и уже довольно давно. И хотя они не показывались на глаза, я чувствовала себя словно под конвоем. Разве что не хватало связанных рук и кляпа во рту.

— Подождать тебя?

Я помотала головой и поспешно спрыгнула с повозки.

— Езжайте, езжайте, у меня дело небыстрое, велено заказ-то Его Сиятельству лично в руки передать.

Дедушка засмеялся себе под нос. Занятая своими раздумьями, я так и не узнала его имени, а сейчас спрашивать было поздно. Я и так боялась передумать и сбежать, а если ещё и знакомства заведёшь, которые тебе в этом помочь могут и всё, считай, зря сюда так долго добиралась.

9
{"b":"868652","o":1}