— Я согласен, отец, — сказал он вслух. — Я полагаю, что в сложившихся обстоятельствах хорошо, что генерал-наместник признаёт неизбежность такого рода вещей. По крайней мере, он вряд ли будет реагировать слишком остро.
— По крайней мере, пока, — сказал Северный Берег.
Граф был коренастым мужчиной, живот которого становился немного толще по мере того, как он всё больше входил в средний возраст. В его редеющих волосах всё ещё сохранилось несколько огненно-рыжих прядей юности, а серые глаза были озабоченными.
— Я не думаю, что он будет слишком остро реагировать, что бы ни случилось, милорд, — откровенно сказал Гарвей. — К сожалению, если мы не сможем сами справиться с этими беспорядками, я думаю, он будет вынужден предпринять значительно более решительные шаги. Честно говоря, я не вижу, чтобы у него был какой-то выбор.
— Я должен согласиться с вами, Корин, — мрачно сказал граф Эйрит. — Но когда он это сделает, я боюсь, что это только ухудшит ситуацию.
— Несомненно, именно поэтому он до сих пор проявляет сдержанность, — отметил Линдар. Он слегка поёрзал на стуле, повернувшись лицом к Гарвею более прямо. — Что, в свою очередь, приводит нас к вам, сэр Корин.
— Я знаю, — вздохнул Гарвей.
— Ты сказал, что получит отчёт от Алика? — спросил Каменная Наковальня.
— Да. На самом деле, этот отчёт, вероятно, ближе всего к хорошим новостям, которые я получил за последнее время. Он говорит, что его конные констебли почти готовы.
— Это хорошая новость, — сказал Каменная Наковальня, хотя его чувства явно были, по крайней мере, несколько смешанными, за что Гарвей ни капельки его не винил.
Сэр Алекс Артир, граф Разделённого Ветра, слыл чем-то вроде тупого предмета. Это была вполне заслуженная репутация, если Гарвей собирался быть честным в этом вопросе. Его не раз обвиняли в том, что он думает своими шпорами, и ни один словарь никогда не стал использовать термин «Разделённый Ветер», чтобы проиллюстрировать слова «спокойно аргументированный ответ».
С другой стороны, он понимал, что не был самым блестящим человеком, когда-либо рождённым, и Гарвей лучше, чем кто-либо другой, знал, что импульсивный граф действительно научился останавливаться и думать — по крайней мере, тридцать или сорок секунд — прежде чем броситься в бой. Во многих отношениях он был далёк от идеального командира для конных патрулей, которые собирались взять на себя ответственность за поддержание порядка в сельской местности, но у него были две блестящие характеристики, которые перевешивали любые ограничения.
Во-первых, что бы там кто не думал, выжившие из армии Гарвея доверяли Разделённому Ветру так же безоговорочно, как и самому Гарвею. Они знали, независимо от того, была ли остальная часть княжества готова поверить в это или нет, что в сложившихся обстоятельствах никто не смог бы выполнить работу лучше, чем Гарвей, Разделённый Ветер и сэр Чарльз Дойл. Что сочетание ружей черисийских морпехов, дальнобойности черисийской артиллерии и смертоносной амфибийной мобильности Черисийского Флота было слишком сильным для любого простого смертного генерала, чтобы преодолеть его. И они знали, что какой-нибудь другой командир, другие генералы, вполне могли бы убить гораздо больше из них, доказывая это. Как следствие, они были готовы продолжать доверять своим старым командирам, и это доверие — эта преданность — стоила дороже рубинов.
И, во-вторых, не менее важных, как солдаты верили в Разделённого Ветра, так и Гарвей абсолютно верил в графа. Возможно, признавался он сам себе, не без некоторых оговорок в отношении суждений Разделённого Ветра, хотя у него было гораздо больше веры в эти суждения, чем в суждения некоторых членов Регентского Совета. Но какие бы сомнения он ни питал по поводу… сообразительности графа, он полностью и безоговорочно верил в преданность, честность и мужество Алика Артира.
«Да, может быть, у него не самый острый ум в княжестве, по сравнению с остальным. Но эти дни я возьму три из четырёх и поблагодарю Лангхорна за то, что они у меня есть!»
— А как насчёт остальной армии, Корин? — спросил Тартарян.
— Могло быть как лучше, так и хуже. — Гарвей пожал плечами. — Генерал Чермин выдал количество мушкетов достаточное для разрешённых нам сил, а мы переделали их все, чтобы можно было применять новые штыки. На данный момент у нас по-прежнему нет никакой артиллерии, и, честно говоря, я не могу винить его за это. И все мушкеты по-прежнему гладкоствольные. С другой стороны, они намного лучше, чем у кого-либо другого. Если рассматривать это со стороны «могло быть и хуже» — ни у одного из нарушителей спокойствия, с которыми мы, скорее всего, столкнёмся, не будет такой огневой мощи, как у нас. К сожалению, у меня и близко нет такого количества людей, как мне хотелось бы. Столько, сколько, я чертовски уверен, нам понадобится до того, как всё это закончится, судя по тому, как всё идёт на самом деле. И все те, что у меня есть, изначально были обучены как солдаты, а не как городские стражники. Пока мы на самом деле не увидим их в действии, я не так уверен, как хотелось бы, в том, что они не будут реагировать как воевавшие солдаты, а не как стражники, что может привести к… беспорядкам. Это если смотреть со стороны «могло бы быть лучше».
— Сколько их у тебя? Сколько их у нас? — спросил Северный Берег. Гарвей посмотрел на него, и он пожал плечами. — Я знаю, что ты послал нам всем памятку об этом. И я прочитал её — действительно прочитал. Но, честно говоря, я уделил больше внимания военно-морской стороне вещей, когда делал это.
«Что ж, в этом есть смысл», — предположил Гарвей. Графство Северного Берега располагалось на острове Дочери Ветра, отделённом от главного острова Корисанда проливом Восточной Марго и плёсом Белой Лошади. Дочь Ветра была почти вдвое меньше острова Корисанд, но на ней проживало меньше четверти населения. Большая часть острова всё ещё была покрыта вековыми лесами, а девяносто процентов населения жило почти на расстоянии видимости от берега. Люди с Дочери Ветра были склонны считать жителей «большого острова» иностранцами, и (по крайней мере, до сих пор) они казались гораздо менее возмущёнными, чем жители Менчира, убийством князя Гектора. В сложившихся обстоятельствах Гарвея не удивило, что Северный Берег больше беспокоилось о том, как черисийские морские патрули могут повлиять на его рыбаков, чем о численности гарнизона, который мог появиться на острове.
— Численность наших сил — полевых войск — составит чуть меньше тридцати тысяч, — сказал он. — Я знаю, что тридцать тысяч звучит как много людей, и, честно говоря, я более чем немного удивлён, что Кайлеб вообще согласился позволить нам вернуть столько корисандийцев под ружьё. Но, правда в том, что на самом деле это не такая уж большая цифра. Милорд, только не тогда, когда мы говорим о чём-то размером с целое княжество. Пока я могу держать их собранными в одном месте, они могут справиться со всем, с чем им придётся столкнуться. Однако, если мне придётся начать делить их на подразделения меньшего размера — а мне придётся, что так же точно, как и существование Шань-вэй — шансы начнут меняться. Честно говоря, я не вижу никакого способа, которым я смогу разместить отряды везде, где они нам действительно понадобятся. Не в том случае, если я собираюсь держать их достаточно крупными, новые у них будут мушкеты или нет, чтобы все мы были счастливы.
Северный Берег мрачно кивнул.
— Настоящая проблема, — заметил Каменная Наковальня, — заключается в том, что у нас будет достаточно боевой мощи, чтобы потушить любые возникающие пожары, но у нас не будет достаточного количества людей, чтобы обеспечить нам такой охват, который в первую очередь мог бы предотвратить вспыхивание искр. — Он выглядел несчастным. — И настоящая проблема с затаптыванием пожаров заключается в том, что все остальное поблизости тоже имеет тенденцию на них топтаться.
— Совершенно верно, отец. Вот почему я был так рад увидеть отчёт Алика. Я собираюсь начать перебрасывать его людей в другие крупные города, особенно здесь, на юго-востоке, как можно быстрее. Он не сможет сделать ни один из своих отрядов таким большим, как нам всем хотелось бы, но они будут более мобильными, чем любая наша пехота. Они смогут охватить гораздо больше территории, и, честно говоря, я думаю, что кавалерия будет более… обнадёживающей для местных городских стражников.