Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он подумал над тем, как хорошо, что они у него есть, а затем его улыбка исчезла, так как «Танцор» был не единственным галеоном, получившим повреждения мачт. Неудивительно, что шторм разметал его корабли. На данный момент в поле зрения было только шесть из них, включая «Танцора», а четыре из них потеряли элементы своего такелажа, паруса или мачты. На самом деле, КЕВ «Каменный Пик» потерял свою фок-мачту целиком, и на его палубе кипела деятельность, поскольку его капитан готовился к замене. Со шканцев «Танцора» всё выглядело так, как будто он использовал для этого запасную главную рею, которая, вероятно, будет служить достаточно хорошо, пока они не смогут установить правильную замену мачты, когда вернутся в Бухту Невзгод.

Настоящим чудом, по мнению Мензира, было то, что КЕВ «Вестник», самая маленькая из шхун, приписанных к эскадре, не только пережил шторм целым и невредимым, но и впоследствии смог вернуться к флагманскому кораблю. То, как лейтенант-коммандер Гразайл справился с обоими этими подвигами, было больше, чем адмирал был готов предположить на данный момент, но это, безусловно, подтвердило его и без того высокое мнение о морском мастерстве Гразайла.

«Этот молодой человек в очереди на большие и лучшие дела, — подумал Мензир. Затем его губы дрогнули. — Конечно, отказ от чего-то столь резвого, как «Вестник», в обмен на большой, неуклюжий галеон, скорее всего, не покажется ему „наилучшим выбором“, по крайней мере на первый взгляд. Хотя я уверен, что он это переживёт».

В данный момент «Вестник» находился далеко на востоке, насторожённо следя за горизонтом. Мензир по-прежнему не был уверен, насколько глубоко в Доларский Залив их занесло, но, по его лучшим предположениям, он находился к востоку от Харчонгского Пролива, примерно четырёхсотпятидесятимильного участка между Мысом Сэмюэл на побережье Стини на севере и северным побережьем Казнецова на юге. Это отбросило бы его почти на двенадцать сотен миль от Острова Когтя, что, в сочетании с повреждённым такелажем его кораблей, должно было превратить возвращение на остров в медленную, тянущуюся, невыносимую боль в заднице. В то же время, он действительно не ожидал, что весь Доларский Флот направится прямо на него. Как бы жестоко шторм ни обошёлся с его собственными опытными, хорошо обученными, хорошо снаряжёнными кораблями, ему было неприятно думать, что бы он сделал с менее опытным флотом. Если бы граф Тирск и его галеоны попали в тот шторм, им бы повезло, если бы они не потеряли корабли целиком, не говоря уже о случайных повреждениях мачт или рангоута.

Он отступил в сторону, так как лейтенант Яирмен Сисмоук, первый лейтенант «Танцора», и корабельный боцман приготовились поднять сменную бизань-стеньгу. На самом деле Махгейл использовал для замены фок-стеньгу, которая была немного длиннее бизань-стеньги, которую она заменяла, но примерно того же диаметра, что позволило бы ей пролезть через отверстие в нижнем эзельгофте после её установки. Сломанный обрубок оригинальной стеньги был спущен на палубу, а гардель, топреп и стень-вынтреп-блок, прикреплённые к нижней стороне эзельгофта, уже были на месте. Теперь люди на тяговом конце топрепа приняли на себя нагрузку, и новая стеньга начала медленно подниматься вверх, поддерживаемый канатом, пропущенным через шкив в её пятке. Она была длиннее, чем возвышалась мачта над палубой, поэтому было необходимо выдвинуть пятку новой стеньги вперёд, опустив её через снятые решётки спардека, чтобы получить достаточный зазор для её установки, но Сисмоук и боцман держали ситуацию под хорошим контролем, и Мензир наблюдал за этими эволюциями с удовлетворением.

— Извините, сэр.

Мензир повернулся в сторону вежливого прозвучавшего голоса и улыбнулся лейтенанту Ражману. Молодой чизхольмец с каштановыми волосами выглядел таким же усталым, каким чувствовал себя Мензир.

— Нейклос, э-э… просил сообщить вам, что ваш завтрак готов. Я думаю, он немного раздражён тем, что не смог предложить вам свежие яйца сегодня утром.

Выражение лица Ражмана было восхитительно серьёзным, но уголки его губ дрогнули, и Мензир фыркнул. И простой курятник, и курятник виверн (виверны и куры не могли содержаться вместе, потому что первые имели тенденцию есть вторых) были смыты за борт во время шторма. Мензир был благодарен, что всё было не намного хуже, но Нейклос Валейн явно воспринял как личное оскорбление то, что первая горячая еда, которую он смог предложить своему адмиралу за четыре дня, была далеко не идеальной.

— Я имел в виду, я уверен, что он… немного спровоцирован, — сказал адмирал. — Что, вероятно, означает, что я не должен заставлять его ждать. Я полагаю, ты присоединишься ко мне, Данилд?

— Спасибо, сэр. Присоединюсь.

— Тогда давай мы с тобой отправимся сразиться с драконом в его логове.

* * *

Мензир как раз допивал третью чашку чая, чувствуя себя приятно сытым (свежие там были яйца или нет), когда кто-то постучал в дверь каюты.

Валейн поспешил открыть её, и адмирал поднял глаза, а затем брови и опустил чашку, так как в каюту вошёл капитан Махгейл.

— Я прошу прощения за то, что прервал ваш завтрак, сэр Гвилим. — Флаг-капитан не мог бы говорить более вежливо, но что-то в его манерах тревожным звоночком зазвенело в глубине мозга Мензира.

— Всё в порядке, Рейф, — ответил он, ставя чашку на блюдце. — Мы с Данилдом только что закончили. Что я могу для вас сделать?

— Сэр, мы только что получили сигнал с «Вестника». Он сообщает о пяти парусах, все галеоны, курс почти точно на восток. По словам коммандера Гразайла, один убегает и четверо преследуют. И, — он спокойно встретился взглядом с Мензиром через стол для завтрака, — первый корабль идёт под Черисийским флагом.

* * *

Капитан Кейтано Рейсандо стоял на квартердеке КЕВ «Ракураи», сцепив руки за спиной, и с яростным предвкушением наблюдал, как его корабль медленно-медленно настигает убегающий черисийский галеон, в то время как трое его спутников, включая «Гвардейца» капитана Сейгана, изо всех сил гнались за ним под всеми парусами, которые могли поднять. При обычных обстоятельствах черисиец был бы быстрее, чем они, но, очевидно, шторм, разразившийся в Доларском Заливе, сильно потрепал его. Выглядело так, словно будто его грот-мачта была сорвана во время шторма. Во всяком случае, должна была быть какая-то причина, по которой он не поднимал больше парусов, когда его преследовали с коэффициентом четыре к одному.

В данный момент Рейсандо вообще не волновало, в чём заключалась его проблема. Что его волновало, так это то, что Королевский Доларский Флот собирался отомстить за битву у Острова Дракона. И, как и обещал граф Тирск, Рейсандо и его корабль будут впереди.

Он повернулся и посмотрел за корму. За КЕВ «Ятаган», самым задним кораблём его собственного небольшого отряда, он увидел верхушки мачт по меньшей мере двух дюжин других кораблей. Корпуса некоторых из них были почти видны со шканцев «Ракураи»; остальные были более растянуты, рассеяны, поскольку каждый из них развивал максимальную скорость, на которую был способен, повинуясь сигналу графа Тирска о «Общей погоне по способности». Некоторые из более крупных, специально построенных галеонов, таких как «Великий Викарий Марис» сэра Даранда Рохсейла, который был в хвосте формирования, когда началась погоня, постепенно обгоняли своих более медленных, переоборудованных из торговцев, товарищей, благодаря своему более крупному и мощному парусному вооружению. Но никто из них не мог догнать «Ракураи» раньше, чем он догнал бы черисийца, которого они преследовал с самого рассвета.

— Извините, капитан.

Рейсандо снова повернулся вперед и обнаружил, что стоит лицом к лицу с лейтенантом Манти, первым лейтенантом «Ракураи».

— Да, Чарльз?

— Сэр, вперёдсмотрящий с фок-мачты сообщил, что преследуемый кому-то сигналит.

— Сигналит? — Рейсандо нахмурился. — Я полагаю, наблюдатель не может увидеть, кому он может сигналить?

194
{"b":"861121","o":1}