— Мы ничего не потеряем, Тони, черт возьми! — повысил голос президент. — Чарли, пусть наши истребители полетают над материком. На сотне футов. Пусть эти ублюдки видят, что мы не шутим.
— Есть, сэр!
— О чем они, черт побери, думают, Джон? Там, в Пекине?
— Их пять или шесть человек в комнате, сэр. Там царит невероятная паника из-за «Неожиданного поворота». Но они думают, что взяли нас за жабры этим океанским лайнером.
— Пока еще не взяли. А что там с этими гребаными танкерами? Кто этим занимается?
— Я, мистер президент, — сказала симпатичная блондинка Пэм Ховар из Комитета национальной безопасности. — «Счастливый дракон» остановлен катером береговой охраны недалеко от Форт-Джефферсон во Флорида-Кис, танкер направлялся в Майами. Капитан и экипаж оказали яростное сопротивление. Оставшихся в живых членов команды немедленно сняли с борта. Танкер отбуксировали в открытое море и затопили. С «Изумрудным драконом» произошла похожая история возле Порт-Артура в Техасе, сэр. Понадобилось три катера и два вертолета, чтобы остановить его. Теперь он лежит на дне в Мексиканском заливе.
— Это хорошая новость, — улыбнулся президент. — А что еще с одним — «Супердраконом»?
— Похоже, что дракон мертв, сэр. Местные рыболовные суда сообщают о сильнейшем взрыве в Северной Атлантике. Он произошел час назад, в ста милях к востоку от Мыса Надежды. Танкер просто исчез с радаров.
— Случайность?
— Сомневаюсь, что мы когда-нибудь точно узнаем причину, сэр.
— Понятно. Значит, генерал Мун и китайские мандарины посылают нам сигнал, что они не шутят. Еще что-нибудь? Никто больше ничего не хочет сказать?
— Капитан Мариуччи только что звонил с «Левиафана», сэр. Он говорит, что они завели две турбины и двигаются в направлении Эмброуз-Лайт. Идут на скорости почти тридцать один узел.
Президент поднял голову и улыбнулся.
— Да благословит Господь Америку! — сказал он.
— Капитан «Морского волка» сообщает, что он идет к континентальному шельфу на встречу с «Левиафаном».
— И?
— Он никак не сможет добраться туда к назначенным четырем часам, если не разгонит этого монстра до скорости, которая очень, очень сильно превышает установленные параметры.
— Передай Фразеру, что я сказал ему забыть об этих чертовых параметрах. Налогоплательщики подарили ему подводный «Феррари» за два миллиарда долларов. Скажи ему, что сейчас самое время использовать его на полную катушку.
— Да, сэр. Полагаю, самое время также сказать ему о наличии ядерной бомбы на борту «Левиафана»?
— У него есть доступ к операции «Неожиданный поворот»?
— Нет, сэр.
— Теперь есть. Скажи ему, чтобы пошевеливался.
63
3:34
Офицер военно-морского флота США Персифор Фразер — капитан ССН-21, штурмовой ядерной подводной лодки «Морской волк», был крайне недоволен. Его субмарина была самой тихой и самой быстрой подлодкой в мире. На пути к Блок-Айленду они прошла пол-Атлантики за сорок восемь часов!
Достаточно сказать, что Фразер не привык опаздывать. А в этот раз сам президент проел ему всю плешь, что надо успеть вовремя.
Его любимый «Морской волк» может опоздать всего на три минуты и из-за этого не сможет остановить уродов.
Каждый раз, когда капитан смотрел на часы, он испытывал крайне неприятные ощущения. Черт подери! Он не успевал к назначенному времени!
Его команда из четырнадцати офицеров и ста двадцати четырех моряков была в море в тот трагический день — 11 сентября. Из-за специфики работы он имел ограниченный доступ к информации о том, что происходило тогда в городе. У многих из них были семьи и друзья в Нью-Йорке и Пентагоне. На их страну напали, и они вполне могли помочь. Пришел срочный приказ отправляться прямо в Средиземное море, чтобы присоединиться к «Томагавкам» и пусковым платформам в этом районе.
И «Морской волк» прекрасно себя показал.
Теперь Фразер должен был привести свою подлодку к «Стене».
Если нужно избавиться от большой ядерной бомбы, лучшего места просто не найти — глубина там около пяти километров.
Фразер искоса глянул на двух моряков, стоявших рядом — чисто выбритые, энергичные, они отражали настроение всей его команды. Как и их товарищи, которые сейчас были за полмира от них — в Тайваньском проливе, они собирались смести тех, кто терроризировал Америку, — чертовых красных китайцев.
Фразер так сжал поручни, что у него руки побелели.
3:39
Президент стоял и беспомощно смотрел, как бегут секунды на электронных часах на стене. Пока «Левиафан» не выведен из игры, у него связаны руки. Все уже наточили ножи. Тихоокеанский флот и китайский флот готовы были вцепиться друг другу в глотку. Президенту понадобилось собрать в кулак всю свою волю, чтобы не выдать истинные чувства, когда он заговорил.
— Джон?
— Да, сэр.
— Двадцать минут. Уже должна появиться какая-то новая информация. Выкладывай.
— Они выдвигают все новые требования, сэр.
— И чего они хотят?
— Чтобы мы ушли из Ирака.
— Скажи им, чтобы они убрались из Омана. Что еще?
— Капитан Фразер сообщает, что он находится в двадцать одной миле от цели.
— А цель?
— Мы направили туда вертолет СХ-60 «Морской ястреб», сэр. Скоро он должен увидеть лайнер. Если «Левиафан» сохранит нынешнюю скорость, он подойдет к «Стене» через восемь минут в три сорок семь.
— Дальность действия торпед «Морского волка»?
— Шесть миль.
— Скажи капитану Фазеру, чтобы он запустил две, когда подойдет на десять миль, и столкнул судно прямо в подводный каньон.
— Сэр? Десять миль превышают…
— Ты слышал, что я сказал?
— Сэр, на борту этого судна трое хороших ребят, и я думаю…
— Сделай все, что сможешь, чтобы предупредить Хока. Пытайся с ним связаться. Но я не могу рисковать жизнями сотен тысяч. Делай, как я сказал!
— Слушаюсь, сэр!
Президент встал и пошел к двери. На полпути Гуч перехватил его взгляд.
— Если мы хоть немного ошибемся в расчетах и корабль взорвется на краю каньона или на мелководье, от ядерного взрыва поднимется волна зараженной воды высотой пятьдесят футов. По Пятой авеню люди будут пробираться вплавь. А после этого светиться в темноте, сэр.
— Нам придется рискнуть, Джон. Мне нужно, чтобы этот корабль пошел на дно.
3:47
— Какие у него проблемы, черт его подери? — спросил Хок у Мариуччи. Хок несколько раз начиная с трех тридцати включал сигнализацию, призывающую всех покинуть корабль. Слух о надвигающемся ядерном взрыве быстро распространился по кораблю. Всем китайским техникам власти Пекина приказали в случае эвакуации спрятаться и ни при каких условиях не покидать корабль. Теперь они выбирались из своих укрытий и бежали к прогулочной палубе. Ярко-оранжевые спасательные шлюпки, оснащенные моторами, висели по тридцать штук на каждом борту корабля на высоте пятидесяти футов над водой.
Две полные шлюпки уже были спущены на воду и скрылись за горизонтом. Третья тоже была готова к спуску. Капитан Дешеверо, который заявлял сначала, что останется на корабле до конца, передумал. Теперь он сидел на носу, яростно курил и проклинал Бонапарта. Фон Драксис пропал. Хок подумал, что он, наверное, сделал единственную разумную в данной ситуации вещь — спрыгнул за борт.
У Хока в руках был пульт, он готов был нажать на кнопку, чтобы опустить лодку. Последний оставшийся на борту китайский техник метался по палубе и вопил во все горло.
Мариуччи сказал, забираясь в шлюпку:
— Он говорит, что не сядет в шлюпку без остальных коллег.
Хок посмотрел на мужчину:
— У тебя одна секунда: садись или мы уплываем.
Тот резко развернулся и побежал к корме. Хок посмотрел на часы и сказал:
— Двенадцать минут.
— Ладно. Все, — сказал Мариуччи. — Залезай и давай сваливать отсюда. — Хок не двинулся с места. У него был странный вид. Что-то случилось.