Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты ведь не выписывал этот ключ? — спросил Конгрив Росса, зажег свой мощный фонарик, качнул им в темноту холла и ступил внутрь.

— Не беспокойтесь, шеф. Я просто одолжил его на время из хранилища улик.

— Хороший мальчик, — одобрительно пробормотал Эмброуз, всегда предпочитавший в таких делах держать Скотланд-Ярд на расстоянии.

Конгрив сделал шаг вперед, его ноздри раздулись, пропуская через себя мириады витавших в квартире запахов. Больше всего пахло табаком (Генри дымил, как паровоз), а еще старым ковром, который выбивали крайне редко. Запах пыльной мебели и занавесок, вареной говядины, брюссельской и белокочанной капусты из задней части дома, где, наверное, была кухня. Когда-то здесь держали кошку или даже нескольких кошек и, возможно, канарейку, насколько можно было судить по затхлому запаху зерен из птичьего корма.

В принципе ничего из ряда вон выходящего. Медный аромат крови в квартире явно отсутствовал. Равно как и запах газа и ядохимикатов.

Но кое-что все-таки было. Аромат, который Эмброуз уловил своими превосходно устроенными органами обоняния, сильно его удивил. В воздухе витал едва уловимый запах дорогих духов. К Генри приходила женщина? Странно, но факт. Женщина утонченная и достаточно обеспеченная, чтобы позволить себе духи от Шанель. Это новый аромат от Шанель, подумал Эмброуз. Не тот, который он любил — № 5. Нет. Это «Алюр». Очарование. Да, точно. Значит, женщина была скорее всего молодая, модная и хорошо упакованная. И эта женщина пришла к Генри? Наверное, ошиблась домом.

Сазерленд зажег фонарик и посветил на узкую лестницу. Эмброуз смотрел, как луч света от фонарика медленно поднимается к темному пространству площадки вверху лестницы. Ковровая дорожка в цветочек была потертой и грязной, от нее неприятно пахло затхлостью и пылью.

Все четыре стены крошечной прихожей были обиты массивными дубовыми панелями и украшены отвратительными бра викторианского стиля. Он пощелкал тремя латунными кнопками выключателя. Никакого результата. Электричество было отключено. Наверное, и газ тоже, подумал Эмброуз. По всей вероятности, владелец квартиры решил отключить их, когда агент военной разведки, расследующий исчезновение Буллинга, сообщил, что его жилец, по всей видимости, не собирается возвращаться в обозримом будущем.

— Милая гостиная, — сказал Конгрив, поведя фонариком вправо. Судя по его бодрому тону, туман наконец начал рассеиваться. Кажется, старый бладхаунд уже взял след. — Почему бы тебе не начать отсюда, Росс? А я осмотрю кухню. Потом мы поднимемся наверх и прочешем будуар ensemble[10]. Счастливой охоты. Bonne chanced [11] сказал он, повернулся и скрылся из виду.

Инспектор Сазерленд улыбнулся тому, с каким оттенком иронии Конгрив употреблял французские слова. Уже начали расползаться слухи. Что-то нечисто с этими проклятыми лягушатниками. Он начал осмотр гостиной, прекрасно сознавая, что спецслужбы много раз побывали здесь до него. Что они собрали, уложили в пакеты и унесли каждую микроскопическую частичку. Обшарили стены и мебель при помощи инфракрасных лучей и люминола в поисках пятен крови. И вообще носом землю рыли, сделав все, что в человеческих силах. Именно на этом этапе, подумал Конгрив, к работе обычно и подключается Эмброуз Конгрив. Он был нечеловечески одарен.

Теперь дело времени, подумал Росс. И почти тут же услышал знакомое красноречивое восклицание, донесшееся из кухни.

— Ага! — послышался торжествующий возглас Конгрива.

Сазерленд продолжал поиски, переворачивая подушки и ощупывая их пальцами. Осторожно пинцетом поднял с кровати ниточку и положил ее в конверт, давая Конгриву время посмаковать и обдумать свое открытие, к чему бы оно ни относилось. У них были свои давно сложившиеся привычки и манера поведения; они достаточно долго проработали бок о бок.

Через десять минут он услышал призыв из кухни:

— Э-э, Сазерленд, ты не мог бы подойти ко мне?

Когда Сазерленд вошел, шеф сидел за кухонным столом. На столе перед ним стояли две чашки чая и лежал запечатанный маленький конвертик из серебристой пленки. Эмброуз пальцами правой руки барабанил по конверту и невидящим взглядом смотрел на холодильник горчичного цвета, стоящий у стены под высокими окнами, разукрашенными дождевыми подтеками. На его лице застыло выражение благостной задумчивости.

Сазерленд сел на. стул напротив и поднес чашку к губам. Чай уже подостыл, но Росс с удовольствием его выпил. Поставив чашку на стол, он взглянул на Конгрива и увидел, что тот не отрываясь смотрит на кухонный прибор, которому было не меньше полувека.

— Что у вас, сэр? — спросил он. Конгрив повернулся и посмотрел на него ярко-голубыми, как у ребенка, глазами.

— Головоломка, — сказал Конгрив, перекатывая пальцами кончики усов.

— А, просто головоломка.

— Не просто обычная головоломка. Я размышляю о той нацистской шифровальной машине, которую ваши парни из Королевского морского флота нашли на борту тонущей подводной лодки за несколько секунд до того, как она пошла ко дну. — О той машинке, которая спасла Англию. Знаешь, как они ее раскусили? Как смогли прочитать нацистские шифровки, которыми была напичкана эта чертова машина?

— Их разгадали гении кроссвордов, сэр? Экстрасенсы? Телепаты? Или кто-то вроде. Насколько я помню, они все собрались в Блечли-Парк, пытаясь разгадать этот код. Мы тоже пытались.

— Это был не код. Сазерленд. В кодах заменяются целые слова. «Головоломка» заменяла отдельные буквы. Это была шифровальная машина.

— Извините, сэр.

— И ее расшифровали не британские специалисты по дешифровке, вопреки мнению отдельных дешевых писак. «Головоломку» разгадали польские математики, Саэерленд. В Польше в двадцатые годы начали перехватывать шифровки, сделанные на «Головоломке». Поляки обнаружили, что найти ключ к шифру этой машины можно при помощи математических построений. Они ухватились за ошибку нацистов: те повторяли ключ к шифру каждый раз, перед тем как посылать шифровку, они…

— Это все, конечно, очень интересно, сэр, но…

— Я просто подумал, одной из причин, почему я могу помогать Алексу Хоку, является то, что наши способности прекрасно дополняют друг друга. Например, я ненавижу математику. Мне нравится логика, но цифры… нет уж, увольте. А Алекс хорошо разбирается в цифрах. Наверное, нужно уметь это делать, чтобы управлять самолетом так, как он. Астрономическая навигация и тому подобное.

— Шеф…

— Живые, горячие тайны, вот что меня интересует, Сазерленд. Человеческие тайны. Вроде вон той на полу, возле холодильника. Лужа воды. Холодильник начал размораживаться рано утром. Значит, до этого электричество было включено. Его отключили только сегодня утром. Вот почему ваши парни из разведуправления не нашли этот маленький серебряный конвертик. Кто-то дернул рубильник, э-э, шесть с половиной часов назад. Кто? И зачем?

— Вы нашли этот конверт в холодильнике?

— Именно так. Нашел в кастрюле с размякшим куском баранины, если быть точным. На дне, под застывшим бульоном. Очень умно со стороны Генри, надо отдать должное паршивцу.

— Прекрасная работа, сэр! Давайте посмотрим.

— Все в свое время. У людей вроде Генри Буллинга три жизни, Сазерленд. И я думаю, таких людей немало.

— Три жизни?

— Да, есть его общественная жизнь, ну, знаешь, личина, которую он надевает каждое утро, перед тем как отправиться в свое унылое пристанище в посольстве. Химера. Потом есть его частная жизнь. О ней можно многое понять, просто глядя на вещи, которыми наполнен дом. Например, эти стулья. В его голове роятся темные готические мысли, не правда ли, инспектор Сазерленд?

— Да, сэр, действительно.

— И еще есть его третья жизнь.

— Да?

— Его тайная жизнь.

— Вы имеете в виду конверт?

— Да. Пожалуйста, открой его.

Сазерленд приподнял конверт, сжимая его большим и указательным пальцем, и открыл его.

вернуться

10

Вместе (фр.).

вернуться

11

Удачи! (фр.).

18
{"b":"855275","o":1}