Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Калипсо заинтересованно посмотрел на совенка, но промолчал в глубокой задумчивости. Взгляд его, однако, стал более живым и не таким отсутствующим.

— Не у всех из нас есть фамильяры, — вздохнул Грей. — Не у всех есть такие сильные излишки магии, что им нужен теневой помощник. Ну или вторая ипостась мешает: я вот огненный дракон, мне илун такого рода по магическому статусу не положен.

— Но все равно нас тут много, и штук двадцать илунов, наверное, наберется, да? — оглядела я коллег, которые окружили нас со всех сторон и напряженно ожидали, до чего мы договоримся.

— Где-то так, — медленно кивнул Калипсо, хмуро глядя на меня.

— Вспомни, как Алохар мешал Эйзересу в день срыва Печати Мироздания. Алохар не мог нанести ему серьезный и уж тем более — смертельный урон, но мог здорово мешать, отвлекать, сбивать с толку. Если наши илуны объединятся, они смогут заставить Эйзереса подступить ближе к нам.

— И мы сможем создать безопасный коридор для наших коллег из инквизиции, чтобы они смогли уйти в сторону и телепортироваться, — горячо поддержала Агата и вновь повернулась к Калипсо. — Но нам нужна твоя помощь и твое одобрение. Что скажешь?

Калипсо надолго умолк, обдумывая всю сложившуюся ситуацию. Ну как — надолго… На несколько секунд на самом деле, но они показались мне вечностью.

Когда нервы звенят от напряжения, то каждая секунда кажется какой-то бесконечной.

— Ладно… Это может сработать, — наконец, произнес Калипсо. — Но учтите, что мы все очень рискуем. Делайте строго что я скажу. Если я скажу отступать — вы безропотно отступите.

— Риском нас не напугать, — усмехнулся Дельсон, радостно потирая руки.

Он широко заулыбался и в целом выглядел весьма воодушевленным и готовым ко всему.

— Вас не напугать, а мне чрезвычайно важна жизнь каждого из вас, — жестким тоном произнес Калипсо.

— Но другие инквизиторы и наши коллеги тоже чрезвычайно важны, не меньше нас… — начал было Грей.

— Слушай, Грей, можешь считать меня скотиной и распоследней тварью, но мне жизнь всех вас, моих подопечных, вообще важнее жизней других людей, — отчеканил Калипсо. — И если у меня будет стоять категоричный выбор, кого защищать — вас или кого-то другого — я выберу вас. Думай обо мне что хочешь.

Он снова тяжело вздохнул, отошел в сторонку от нас и прикрыл глаза, тщательно разминая кисти рук, настраиваясь на какое-то серьезное колдовство.

— В такие моменты Кэл чертовски напоминает мне Наставника, — тихонько произнес Дэйон за моей спиной. — Тот аналогично всегда говорит. И точно так же жизнь любого фортемина ставит выше жизни любого другого человека, и если стоит жесткий выбор, кого защищать, то выбирает нас.

— Ага, я сейчас тоже дежавю словил, — так же тихонько произнес Нолан за моей спиной.

Я одобрительно хмыкнула. Мне чем дальше, тем Калипсо вообще всё больше и больше напоминал своего отца. Эдакую темную версию Наставника. С акцентом на совсем другую магию, но с аналогичным подходом к своему любимому делу.

— Давай, Эффу… Мне нужны твои руки, — негромко произнес Калипсо тем временем, так и не открывая глаз и продолжая разминать кисти рук.

— Что он делает? — пробормотала я, нахмурившись.

— Тш-ш-ш, — Агата приложила указательный палец к губам. — Ему сейчас лучше не мешать. Смотри.

Какое-то время со стороны казалось, что ничего не происходит. Калипсо просто стоял на месте с закрытыми глазами, очень медленно вдыхая и выдыхая. Он при этом согнул руки в локтях и поднял их наверх, растопырив пальцы в разные стороны, как если бы надевал перчатки. Полы его черной мантии с золотой окантовкой трепал холодный ветер. Ну же, чего он ждет?

Как раз в этот момент руки Калипсо начали светиться. Вернее, сначала ярко вспыхнул браслет-татуировка на руке, руны на нем замигали и словно бы засияли изнутри очень ярким светом. Потом обе руки Калипсо засветились ярким фиолетовым светом, выглядело это так, будто по ним от локтя до кончиков пальцев быстро-быстро росли светящиеся фиолетовые жгутики, плотно облегающие кожу подобно световым перчаткам.

Земля под нашими ногами при этом завибрировала… я прям почувствовала, как от Калипсо в разные стороны исходят ощутимые волны магии. Они не были болезненными, но и не являлись приятными. И вызывали стойкое желание отойти подальше. Впрочем, я заметила, что некоторые из наших коллег действительно сделали пару шагов назад и вздохнули с явным облегчением.

— Я готов. Идем, — коротко произнес Калипсо.

Я поежилась от того, что его голос звучал совсем не человеческим. А странно искаженным, многократно усиленным. Такой голос я от него слышала в тот день, когда мы все сражались с Эффу… Собственно, это и был голос Эффу, как я понимаю.

Калипсо медленно выдохнул и открыл глаза, которые, как и руки, светились сплошным ярким фиолетовым светом.

Глава 29. В глазах двоится

[парой часов ранее, в Инквизиции Генерального Штаба]

День у инквизиции сегодня не задался. Мало того что нервные граждане разбушевались на городской площади, требуя смены правительства в министерстве магии, так еще и очередные смерчи задали жару и были как никогда разрушительными. Юг Форланда прямо-таки пошел в разнос, там сейчас работал большой отряд инквизиторов по устранению последствий.

— Зачастили они в последнее время, — недовольно ворчали инквизиторы между собой.

Но сегодня смерчи не только зачастили, но и усилились, словно бы перейдя на какой-то новый уровень разрушений. Да и цвет смерчей был не обычным фиолетовым, а фиолетово-красным. Алые всполохи яркими пятнами пылали в энергетической воронке, периодически напоминая жуткие огромные глаза. Что бы это значило?

— Такое ощущение, что он психует, этот Эйзерес, — медленно протянул Морис, стоя на смотровой площадке здания Генерального Штаба и внимательно глядя на странный фиолетово-алый смерч, виднеющийся вдали. — Траектория очень странная и рваная, будто нервная, дерганая. Видите, как он идет зигзагом, и как при этом изгибается верх воронки? Выглядит очень подозрительно. Я чувствую специфичные импульсы теневой магии.

— Коллеги докладывают, что наш отряд быстрого реагирования не справляется, — негромко произнесла высокая рыжеволосая женщина, сверяясь с информацией на связном артефакте. — Эти смерчи имеют какую-то иную магическую составляющую, с которой наши инквизиторы не понимают пока, как справиться. Все привычные блоки работают слабо. Местных жителей защитили, успели спрятать, но вот с защитой домов беда.

— Значит, придется и мне самому принять участие, — спокойно произнес Морис.

— Но, генерал, вы вроде говорили, что пока не планируете осуществлять самостоятельные вылазки из Штаба, — неуверенно напомнила рыжеволосая женщина. — Вы уверены, что вам стоит рисковать и покидать здание Штаба?

— Я уверен, что мне стоит защищать Форланд, если другие бойцы не справляются с возросшим уровнем угрозы, — уверено произнес Морис. — Со мной пойдут три первых боевых отряда. Выходим немедленно.

— Так может он нарочно выманивает всех сильных инквизиторов из Штаба?.. — взволнованно спросил голубоглазый инквизитор, который как раз был начальником одного из трех первых боевых отрядов.

— Выбора нет, все равно нужно идти останавливать это безобразие, — вздохнул Морис. — Кто, если не мы?

— Но это слишком опасно! — продолжать гнуть свое инквизитор, нервно комкая в руках длинный фиолетовый шарф с гербом инквизиции.

— У нас вообще не особо безопасный год выдался, если вы не заметили, Гелтиш, — хмыкнул Морис.

И обратился уже ко всем, быстро раздавая указания каждому инквизитору. Все слушали внимательно и молча, один лишь Гелтиш Крентон нервно переступал с ноги на ногу и не выдержал — прервал в один момент раздраженным голосом:

— Генерал, это безрассудно! Я отказываюсь в этом участвовать!

95
{"b":"832002","o":1}