Я постучал в дверной проём на воротах.
— Но, с другой стороны, — добавил я. — Теперь есть какая-никакая ясность и цель. А цели я достигать умею.
Пока я ещё раз стучал в дверь, Элиза нашла цепочку, ведущую к небольшому колоколу. Потянула за неё, и над округой разлетелся чистый звон.
— Сомневаюсь, что в особняке был слышен твой стук, — пожала она плечами.
— На крайний случай у нас есть Живые доспехи, — проворчал я. — Всё равно зашли бы.
— Не боишься?
— Чего?
— Ну, родных Квенлана. Тебя Джайра-то чуть не убила, а тут живут его прямые наследники, которых ты обскакал.
«Ха! Мои братья тебя заживо съедят», — всплыли в памяти последние слова Квенлана.
— Всё будет хорошо, — сказал я устало. — Если не сейчас, то после дуэлей точно. Когда я стану законным наследником Квенлана.
Дверь на воротах распахнулась. За ней стоял чванливого вида старикан в чёрном костюме и с белыми волосами. Они напоминали застывшую морскую волну, готовую в любой момент обрушиться на плешивый остров макушки. Он окинул нас с Элизой неодобрительным взглядом, а затем перевёл взгляд на доспехи.
— Сэр Райкен, полагаю? — спросил он с ещё более недружелюбным видом, чем его взгляд. Его губы скривились, когда он говорил следующие слова: — И леди Элиза?
— Ой, Менар, не будь задницей и открывай поскорее ворота, — раздался весёлый голос за его спиной. — Не заставляй ребят ждать, а то они выгонят тебя с работы и будут абсолютно правы.
— Да, милорд, — всё так же чванливо ответил старикан.
Резко захлопнул дверь прямо перед нами. Элиза недоумённо посмотрела на меня и прошептала:
— Какого?…
Договорить она не успела, так как перед нами распахнулись высокие ворота. За ними открылся очень приятный вид.
Особняк возвышался на небольшом холме. Снаружи он был украшен красивой каменной кладкой, на которой пестрели различные узоры и декоративные элементы. Вокруг второго из трёх этажей шёл балкон, на котором расположились кресла и столики. Над крышей, устланной тёмно-синей черепицей возвышалась массивная башня. Она была похожа на старинную крепостную башню со своими крутыми стенами и стрельчатыми окнами, и возвышалась даже над стенами города.
Вокруг особняка расположился ухоженный парк с газонами и цветниками. Тут и там были проложены тропинки и установлены удобные скамейки. Одинокий садовник вырезал из куста шар.
Зачем?
Перед нами вырос улыбающийся парень. Он был худым и высоким. Длинные светлые волосы растрёпаны в разные стороны. Широко раскрытые глаза смотрели с небольшой безуминкой. Завершал образ безумца чёрно-белый махровый халат, надетый на голое тело.
Было в нём нечто неуловимо-знакомое.
Точно, широкий подбородок с ямочкой посредине. Точно такой же, как…
— Рад приветствовать вас в нашем особняке! — брат Квенлана полез обниматься сначала ко мне, затем к смущённой Элизе. — Позвольте представиться, Леодринадо Сатирус, но можете звать меня просто Лео. Очень рад с вами познакомиться. Очень наслышан о вас. Просто невероятное стечение обстоятельств!
Он тараторил так, что я не мог вставить ни слова.
— О, Серп-1, рад и тебя видеть! — Лео с улыбкой помахал моему доспеху. Он в ответ немного смущённо помигал светом. Лео на это ответил: — Понимаю, меня тоже невероятно расстроила весть о смерти Квенлана.
Выражение его лица сменилось было на грусть, но затем снова расплылось в улыбке.
— Но он погиб именно так, как и всегда мечтал — в бою и защищая других людей. Так что, как говорят солдаты, отставить грусть! Они же так говорят?
Я не знал, как себя вести. Лео определённо был самым странным человеком, которого я встречал.
— Ну, чего застыли? — спросил он и пристроился к нам сзади, подталкивая в спины. — Пойдём, я вам тут всё покажу. Менар! — обратился он на пути к чванливому старикану.
— Да, милорд?
— Захвати их вещи и отнеси в спальни!
— У нас из вещей только доспехи, — хихикнула Элиза.
— Менар, их брать не надо, сами дойдут! — крикнул Лео в воздух, уже утаскивая нас на тропинку в саду.
По пути к особняку он познакомил нас с двумя садовниками и горничной, отдыхавшей на скамейке. Трещал он без умолку тоже нещадно.
— Когда дед купил эту землю, здесь была только эта башня и развалины, — говорил он, пока мы поднимались на крыльцо. — Он потратил почти всю жизнь и целое состояние, чтобы сделать из них наш особняк. Но достроить до конца не успел. Крышей занимался уже наш отец.
— А где ваш отец сейчас? — я таки смог, наконец, пробиться сквозь его болтовню.
— Умер несколько лет назад на боевом задании, — пожал плечами Лео. — После этого Квенлан и получил Серп-1. А теперь и ты.
Я потрясённо смотрел в его спину. Он так просто говорит о смерти близких людей. Даже про Квенлана говорил с улыбкой и как будто радовался, что он погиб именно в бою. Я же до сих пор не мог нормально воспринимать смерть мамы. Каждый раз, когда думал об этом, хотелось убить парочку варваров.
Лео толкнул массивную дверь, и нашему взгляду предстало просторное двухэтажное помещение. Высокие величественные окна заливали его ярким светом. Широкая лестница по центру и пол были сделаны из белого мрамора. На стенах висели портреты бледнокожих мужчин с длинными светлыми волосами.
Элиза подошла к ближайшему.
— Это Квенлан, верно?
— Он самый, — подтвердил Лео, вставая рядом. — Знала бы ты, как он страдал в момент написания портрета. Всё порывался свалить на тренировку или в таверну. Не мог усидеть на одном месте и десяти минут. Скоро и портрет Райкена напишем.
Я представил, какой белой вороной буду среди этих благородных господ. Хотя «белой» не совсем подходящее слово. Солнце южного Грантона всегда палило нещадно, наградив меня смуглостью. Не такой сильной, конечно, как у малдейцев. Но рядом с предками Квенлана я точно буду выделяться. Ещё эти их шикарные волосы. Мои чёрные «коротыши» не шли ни в какое сравнение рядом с ними.
Я подошёл к ребятам, вглядываясь в картину. Казалось, что Квенлан смотрит с портрета прямо мне в глаза.
«Превзойди меня. Я верю в тебя, Райкен», — эхом прозвучали его слова в моей голове. Я кивнул и шёпотом ответил портрету: «Я тебя не подведу».
Экскурсия растянулась на несколько часов. Этому способствовали как размеры особняка, так и многословный Лео. Он водил нас из комнаты в комнату, рассказывая истории о всяких деталях и истории из жизни. Мельком показал наши спальни. Одна комната была больше, чем весь наш дом, в котором мы жили с мамой и Линой.
Такой же молниеносной оказалась экскурсия в рабочий кабинет. Когда Лео раскрыл двери в небольшое помещение, украшенное тёмным деревом и книжными полками, оттуда донеслось:
— Пошёл вон, Лео!
— Брат, у нас гости, — возразил он. — Познакомься хоть с новым главой нашего рода.
Заглянув в кабинет, я увидел молодого мужчину с короткими светлыми волосами. Он сидел за массивным столом в окружении бумаг. Подняв взгляд, он сквозь зубы вымолвил:
— Добро пожаловать, о великий Глава, а теперь валите все на хрен отсюда!
Он встал из-за стола, быстро пересёк кабинет и вытолкал Лео, захлопнув за ним дверь.
— Да уж, — смущённо засмеялся Лео, почёсывая затылок. — Обычно Герран в более лучшем расположении духа.
— Подозреваю, он не особо-то и рад моему присутствию здесь, — заметил я.
— Это ещё почему? — удивлённо спросил Лео.
Сначала мне показалось, что он издевается. Но его взгляд был настолько наивным и непонимающим, что не оставлял никаких сомнений. Лео и правда не понимал, как ко мне относятся другие аристократы.
— Ну я как бы занял ваше с ним место в наследовании, разве нет? Да и вообще, я ведь бывший простолюдин.
Лео похлопал меня по спине.
— Не переживай, это здесь ни при чём. Он всегда такой бука.
Но верилось мне в это слабо.
Наконец, наша экскурсия завершилась самым шикарным ужином в моей жизни. Несколько видов супов. Причём не привычных, вроде овощной похлёбки. Был здесь безумно вкусно пахнущий луковый суп. Его поверхность была покрыта корочкой расплавленного сыра, в который я тут же влюбился. Рыбный бульон с морскими тварями сначала пугал меня своим видом. Все эти маленькие осьминожки, креветки и Ушедшие знают, что ещё, вызывали отвращение. Но Лео уговорил меня попробовать. Я съел всю тарелку до конца.