— одежда, которую надевают воины (С., 238) (кольчуга).
— круглый мешочек, который при себе держат для дирхемов и гребня (Л., 27). Кошелек из кожи, который люди носят при себе для того, чтобы в нем держать гребенку и тому подобное (С., 63). Кошель, в котором воины держат гребень и камень, высекающий огонь, и другие вещи. А по-тюркски его называют кулу к (М., 23).
— верхняя одежда и казаганд — одежда для войны, подбитая шелком и ватой (Л., 147). Так называют каба-казаганд (кафтан, подбитый шелком и ватой), и его надевают во время войны (С., 240).
— два значения имеет. Первое — обычай и натура, второе — худ, то есть шлем, который надевают на голову (С., 300). Шлем, который на-девают во время боя на голову (М., 137).
— крепость, и так же называют Иерусалим (Д., 73б).
— сверкающее железо (С., 24). Так называют сверкающий меч (М., 4) (лучшая индийская сталь, меч из нее).
— предмет военного снаряжения, квадратный, с двумя ручками (З., 3б) (носилки).
— железо как сталь, и его накладывают на острие топора и серпа (С., 303). Железка, которая бывает на наконечнике копья или посоха (М., 139).
— железная булава, и это военное оружие (М., 55). Железный шлем, и это же железная булава — военное оружие (З., 5б).
— бычьи рога (Л., 80; М., 67). Бычьи рога, которые применяются в виде пиалы (С., 164). Так называют бычьи рога, которыми сражаются (Д., 91а).
— колчан (Л., 2; М., 4; Д., 116). Колчан, а арабы его называют джа'ба (С., 25).
— оружие, которое надевают на себя гази и также его называют гадр и гадрак (3., 86).
— сверкающий меч (М., 19).
— колчан (С., 284).
— амбразуры, которые делают в крепостях во время войны и их закрывают (З., На).
— праща [для метания] камней (Л., 154). Праща (М., 107). Праща [для метания] камней, при помощи которой пастухи метают камни, а некоторые называют кала-санг (С., 248).
— бадахшанская стрела (Л., 95). Бадахшанская стрела с раздвоенным наконечником, а персы чаще говорит билак (М., 74). Бадакшанская стрела, у которой два ответвления. Так же называют тир-и чарх (стрела, начиненная порохом) (С., 184). Раздвоенная бадахшанская стрела (З., 11а; Д., 101а).
— подушка, а некоторые так называют одеяло (С., 82). Одежда, которую надевают во время сражения, она подобна каба, подбитому ватой (М., 29).
— лук для стрельбы (Д., 107а).
— маленькая музыкальная труба, похожая на хвост коровы. И медную флейту так же называют (С, 225). Музыкальная труба, сделанная в виде хвоста коровы, и во время боя трубят (М., 95).
— одежда, которую надевают во время сражения, похожая на кафтан (М., 48). Шлем и кафтан под доспехи (Д., 60б).
— палица, которой пользуются во время сражения (М., 12). Боевая палица (Д., 23б).
— копье, наконечник которого имеет два ответвления и подобен двузубому дротику (М., 26).
— название копья (С., 56).
— колчан (Л., 112; С., 202). Лук (М., 83).
— стоячее положение копья и знамени (С., 55; М., 18). Вертикальная установка копья и знамени (Д., 306).
— быстрая военная лошадь (М., 25).
— катапульта (С., 258).
Еда
— известный напиток и название лекарства (З., 29б).
— разновидность фруктов (айва), их еще называют абнар (Д., 226б).
— вино, которое готовят из проса и ячменя (Д., 181а).
— известное кушанье, которое по-арабски называют санджане (З., 29б).
— сорт сладости (Д., 212б).
— кушанье ричал, приготовляемое из молока и маета (кислого молока) (Л., 8). Ричали, которое приготовляют из ядра грецкого ореха и молока, оно кислое (М., 10). Ричар, который готовят из ядра грецкого ореха, молока и маета (С., 35; Д., 22б).
— весенняя огородная зелень, люди ее едят, и вкус ее острый. И когда высушена, дают в корм коровам (С., 42). Трава, которую дают четвероногим (М., 14).
— раздробленная пшеница (С., 204). Суп из дробленой пшеницы (М., 86).
— сдобный хлеб; круглый пирог (З., 30а).
— масло, смешанное с молоком; так же называют мясо с гатанджем (Д., 213а).
— вино (С., 124). Так называют вино (М., 49). Пиршество. Так же называют вино (Д., 72а).
— известный фрукт, который по-индийски называют бхилава (З., 29б).
— халва, которую готовят из меда, миндаля и крахмала (С., 267). Халва (М., 121).
— такое вино, в котором есть сироп терьяка (З., 30б).
— небольшой слоеный белый хлеб, то есть хороший хлеб (Л., 150; М., 133).
— дуг (кислое молоко) высушенный; а некоторые люди его называют кашк (Л., 167). Кислый дуг, твердый, высушенный, а некоторые люди его называют кашк, а еще джурхаф (С., 293). Кашк — высушенный творог (М., 110).