Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Идеальное время. — На щеках Изабеллы вспыхнули ямочки. — Это похоже на судьбу.

— Как удачно. — Я не понимал ее волнения по поводу Лео. Он был хорош, но не настолько.

В отличие от большинства писателей, которые придерживались одного или двух жанров, работы Лео охватывали литературную, современную и историческую прозу. «Баночка с ядом» была самым интроспективным произведением в его каталоге, а Изабелла ненавидела литературную фантастику.

Они вели себя так, словно я ничего не говорил.

— Наши встречи посвящены твоей следующей книге? — спросила она.

— Некоторые из них, — сказал Лео с усмешкой. — Я работаю над мемуарами о путешествиях о двух годах, которые провел за границей.

Так что слухи о новом проекте оказались правдой. Обычно я бы отправил сообщение своему редактору по книгам и культуре с новостями, но я был слишком отвлечен тем, как осветилось лицо Изабеллы при подтверждении.

— Да! Я прочитала твою колонку для гостей в World Geographic. Не могу поверить, что ты нырял в Сильфре, — выдохнула она. — Это один из моих главных пунктов списка желаний.

Моя челюсть напряглась, когда она принялась бессвязно рассказывать о его приключениях. Лично я не думал, что они имеют большое значение. Ну и что с того, что Лео отправился нырять между тектоническими плитами? Ради всего святого, он не открыл Расщелину Сильфра.

Изабелла убрала прядь волос с глаза. Ее татуировка выглядывала из рукава ее пальто, и я старался не думать о том, чтобы проследить ее линии и завитки своим языком.

Мне нужно было успеть на встречу, но я не мог оставить ее наедине с Лео. Его выбор времени был слишком подозрительным. Он просто случайно оказался в городе на встречах? Вероятная история. Что, если бы он был преследователем или, что еще хуже, серийным убийцей?

Мой телефон зазвонил от нового сообщения от моей помощницы, сообщающей мне, что команда реагирования на кризисные ситуации Whidby прибыла на место. Я неохотно отвел свое внимание от Изабеллы и напечатал быстрый ответ.

Я: Опоздаю на несколько минут, но пусть они составят первоначальный антикризисный план. Финансы, юриспруденция, все. Мне нужны основные моменты, когда я приеду.

Элисон: Считайте, что это сделано.

Изабелла все еще разглагольствовала о путешествиях Лео, когда я снова поднял глаза.

Восхождение на гору Килиманджаро. Прыжки с тарзанки с водопада Виктория. Плавание через пролив Дрейка в Антарктиду.

Был ли он писателем или гребаным Индианой Джонсом?

Безошибочная ревность терзала меня изнутри. Она никогда не улыбалась мне так, как улыбалась ему, и я не мог не задаться вопросом, позволила бы она ему поцеловать себя так, как я почти это сделал.

Я не должен был оставлять ее в библиотеке. Мое чувство самосохранения и приличия сработало в последнюю минуту, но впервые в жизни я пожалел, что этого не произошло.

Наконец, я больше не мог этого выносить. Мой рот открылся прежде, чем мой мозг смог остановить меня.

— В эту субботу состоится большое событие. Это VIP открытие нового пиано-бара в Meatpacking District, — сказал я, когда Изабелла сделала паузу, чтобы перевести дух. — У меня есть дополнительный билет, если ты заинтересована в том, чтобы присутствовать.

Это был не поход на Эверест, но это было эксклюзивное мероприятие. Лео был не единственным, кто умел веселиться.

— О. — Она моргнула, явно застигнутая врасплох, учитывая, чем закончилось наше последнее общение. Прошло три недели с тех пор, как я оставил ее в библиотеке, даже не попрощавшись. Это был не самый лучший момент для меня, но у нее был способ вытянуть из меня как лучшее, так и худшее. — Эм, спасибо за приглашение, но мне нужно работать.

— Хина Танака — это вступительный акт. — Я сделал ставку на надежду, что Изабелла узнает, кто она такая. Хина была одной из лучших пианисток в мире, и она уже много лет не выступала в Соединенных Штатах.

— О. — На этот раз лицо Изабеллы озарилось возбуждением. — Ну, я думаю, что смогу найти кого-нибудь, кто меня прикроет.

— Прошу прощения, но у меня только два билета, — сказал я Лео с натянутой вежливой улыбкой. — В противном случае, я бы тоже предложил тебе приглашение.

— Не беспокойся, — легко сказал он. — В любом случае, я не большой любитель фортепиано. — Он взглянул на свои часы. — У меня встреча со своим агентом через полчаса, так что мне нужно бежать, но было приятно познакомиться с тобой. Изабелла, я пришлю тебе подписанный экземпляр «Баночки с ядом», когда вернусь домой.

— Он немного самодовольен, не так ли? — Я сказал после того, как Лео ушел. — Все это хвастовство о его путешествиях.

Изабелла бросила на меня странный взгляд.

Лео? Он один из самых приземленных людей, которых я когда-либо встречала.

— Да, хорошо, вы познакомились только сегодня. Откуда ты знаешь, что твоя оценка его характера точна?

Она скрестила руки на груди.

— Ты заболел? Потому что ты ведешь себя очень странно.

Она не ошиблась. Я вел себя как невоспитанный хам, но я не мог остановиться. Вид того, как она смеялась и так легко разговаривала с Лео, пробудил во мне худшие порывы пещерного человека.

— Я не болен. Я.. — Я взял себя в руки и сделал глубокий, успокаивающий вдох. — Опаздываю на встречу. Но пришли мне свой адрес, и я заеду за тобой в семь в субботу.

— В этом нет необходимости. Я могу встретиться с тобой в клубе. — Изабелла сделала паузу. — Ты же не собираешься оставить меня там, не попрощавшись, верно?

Румянец опалил мои щеки при косвенном упоминании о том, что произошло в секретной комнате.

— Нет.

— И это не свидание?

— Конечно, нет.

Это была просто дружеская встреча двух знакомых в заранее определенное время и в определенном месте.

Я коротко попрощался и позвонил Элисон по пути обратно в офис.

— Я буду там через двадцать минут, — сказал я. — Тем временем, пожалуйста, перенеси мой ужин с Расселом на субботу. Скажи ему, что возникла личная чрезвычайная ситуация.

Я должен был пригласить главного операционного директора нашей компании на свидание в эти выходные, но планы изменились.

— Конечно. Все в порядке?

— Да, все хорошо, но я передумал насчет открытия пиано-бара. Ответь на приглашение «да» для меня и плюс один. Спасибо.

Я повесил трубку. Мне следовало бы провести мозговой штурм стратегий по преодолению кризиса с цифровым потоком, но, пока такси мчалось к центру Манхэттена, я не мог остановить свой разум от быстрой перемотки к выходным — или мой пульс от учащенного стука в предвкушении совершенно невинного, на сто процентов платонического не свидания.

ГЛАВА 13

Король гордости (ЛП) - img_3

Король гордости (ЛП) - img_8

Пиано-бар занимал скрытый подвал в стиле «спикизи» в Meatpacking District, расположенный между кофейней и модным бутиком, где продавались рваные джинсы по восемьсот долларов за штуку.

Два вышибалы размером с горы отсеивали приглашения. За ними узкий лестничный пролет вел в роскошный зал, который выглядел как нечто из Чикаго 1920-х годов, с открытыми кирпичными стенами, хрустальными люстрами и красными бархатными кабинками, расположенными вокруг столов, за которыми сидели хорошо одетые гости на высоких каблуках в элегантной дизайнерской вечерней одежде. Внушительная пятиъярусная стена с алкоголем занимала один конец помещения, в то время как сцена с роялем занимала другой.

Это было потрясающе, эксклюзивно и напоминало о более лихих временах.

А еще это было невероятно, умопомрачительно скучно.

Я подавила зевок, когда на сцену вышел другой пианист. Вечер начался достаточно многообещающе с ослепительного выступления Хины, которая открыла шоу пораньше, чтобы успеть на свой рейс в Японию — очевидно, она согласилась выступить в последнюю минуту в качестве одолжения владельцу клуба, — но оставшиеся часы тянулись с каждой мучительной секундой.

24
{"b":"827098","o":1}