Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Верно. Ладно, идите сюда.

Он проводит нас через процедуру, которой они следуют на складе, и показывает Фоксу планшет, чтобы мы могли сверить его с тем, что у Фокса есть в списке на телефоне. Большая часть груза направляется в одни и те же два места — адрес на западном побережье и на северо-востоке. Это кажется неправильным. Хотелось бы мне знать больше о маминой работе, чтобы понять, есть ли в этих местах медицинские компании, которые могли бы заказать такое большое количество одного и того же препарата.

— Итак, как видите, — говорит менеджер, хлопая по своему планшету. — Все в порядке.

— Верно, — соглашается Фокс. — Спасибо за сотрудничество.

Он подталкивает в спину, и мы направляемся к двери отсека. Менеджер останавливает нас, прежде чем мы успеваем выйти.

— Для какого отдела, вы сказали, это было? Мне нужно записать это в журнал. Протокол и все такое, вы же знаете, какие они.

Фокс почти не реагирует, но я застываю, думая, что мы попались. Он спокойно предлагает свой пропуск, чтобы парень скопировал информацию в свой буфер обмена. Что бы там ни было, менеджер успокаивается и отправляет нас дальше.

— Спасибо за сотрудничество, — говорит Фокс.

Мои мысли скачут, пока я пытаюсь решить головоломку. Что на самом деле задумала лаборатория Нексус? Разве не незаконно наводнять рынок таким количеством одного препарата? Существуют нормы, по которым им разрешено производить, я в этом уверена.

Если эти огромные поставки вообще попадают на легальный рынок, то есть. Мне не нравится эта мысль, как только она приходит в голову.

Фокс хватает меня за локоть и выводит наружу, его хватка тверда и непреклонна. Он не замедляет своих длинных шагов и наполовину тащит, наполовину несет меня за дверь и за угол, за груду паллет с товаром.

— Какого черта ты здесь делаешь? — требует он сквозь стиснутые зубы, отбросив холодный и собранный вид.

— Пришла помочь и адрес прислали на мой телефон… Я уже собирался пропустить церемонию вручения дипломов, чтобы найти тебя, но подумала, что это значит, что тебе нужна.

— Нуждался в тебе? — Фокс провел пальцами по волосам и ткнул пальцем в сторону здания. — Ты почти раскрыла мое прикрытие.

Я скрещиваю руки и хмурюсь, оглядывая его с ног до головы. — Которое в лучшем случае выглядит хлипким. — Щелкаю по его значку. — Это не похоже на подделку, даже если бы это было законно. Как ты вообще его получил?

Он что-то ворчит себе под нос и щиплет переносицу, игнорируя мой вопрос. — Как, блядь, ты вообще сюда попал?

— Адрес прислали на мой телефон, я же тебе говорила. — Я показываю ему текст. — Ты не дал мне свой номер, но, когда отправил, поняла, что это ты.

— Ты думала… — Он прерывается с проклятием, искажает лицо, глядя на меня через плечо. — Я убью Кольта за то, что он привел тебя сюда, я сказал прекратить слежку, — бормочет он. Понятия не имею, о чем или о ком он говорит. Вернув свое внимание, он качает головой. — Я не посылал за тобой, Мэйзи. Ты не можешь помочь.

— Черта с два не могу. А я хочу.

Стоя на своем, молча бросаю вызов, чтобы он сказал, что я могу и чего не могу делать. С меня хватит играть по правилам и делать то, чего от меня ждут.

Фокс выдыхает, окидывая меня тем же взглядом, что и я его. Вот только глаза скользят по моему телу гораздо медленнее, на мгновение задерживаясь на груди, прежде чем снова встретиться с моим взглядом. Его голова дергается от силы его фырканья.

— Всегда такая чертовски упрямая.

Каким-то образом он говорит об этом так, как будто эта черта его задевает и одновременно заставляет любить меня.

— Тебе не следует быть здесь. Он потирает рот. — Я не могу позволить тебе быть вовлеченной в это.

— Ты не можешь сделать все это в одиночку, — рассуждаю я. — Знаю, ты сказал, что мы не можем быть друзьями, но я хочу помочь. Две головы будут лучше, чем одна.

Похоже, он бормочет, что у него уже есть дополнительная голова, но продолжает смотреть пристальным взглядом, работая челюстью, пока обдумывает мое предложение. Я должна подсластить его, чтобы он увидел, как сильно мне это нужно, так же как и ему.

— Со мной у тебя будет больше доступа. У меня есть отчет о происшествии с той ночи, когда твои родители… — Я прервалась, не желая говорить об этом. Во мне шевелится боль от печали по младшей сестре, которую он так и не встретил. Облизав губы, я продолжаю. — Послушай, помощь тебе — это единственный способ искупить вину за нарушенное обещание. Ты позволишь мне?

Тени в его глазах убивают. Как только импульс охватывает меня, я делаю шаг, приближая наши тела друг к другу, слегка касаюсь его точеной челюсти и приподнимаюсь на носочках, чтобы поцеловать.

Фокс позволяет это, издавая низкий гул, когда мои губы скользят по его губам. Он не пускает внутрь, и я начинаю отстраняться, но тут он обхватывает за талию и обрушивает на меня свой ураган. Сердце поет, когда я ударяюсь спиной о стену склада, когда он захватывает мой рот глубоким поцелуем, который захватывает своей собственнической силой.

На этот раз, когда я отстраняюсь, губы распухли, стали нежными и тени рассеялись.

Мы смотрим друг на друга, а его большой палец двигается взад-вперед на моей талии. Вздохнув, он прижимается лбом к моему. — Ты еще многого не знаешь.

— Так расскажи мне, не отталкивай снова. Впусти меня.

Горло Фокса с трудом сглатывает. — Ты так сильно хочешь помочь? Отлично, — пробормотал он смиренно. — Просто помни — ты сама попросил об этом.

22

ФОКС

Продолжать поиски правды с Мэйзи на моей стороне не входило в планы, но она все делает по-своему. Я почти смеюсь, потому что мне следовало бы знать лучше, чем пытаться контролировать ее свободную натуру. Мэйзи управляет только ее дикое сердце.

Покинув склад, я привел ее к месту, где была припрятана машина ее брата. Как только она скользнула на пассажирское сиденье Charger, я крепче вцепился в руль, поскольку мои мысли вернулись к тому времени, когда она в последний раз была в машине. Мы едем в закусочную рядом с шоссе, где хочу устроить встречу, детали которой перехватил Кольт.

Всю дорогу она держала окно опущенным, а рука свисала, чтобы покатать рукой волны теплого воздуха. Не раз мое внимание привлекал старый кожаный браслет, который она носит, тот самый, с камнями, который я ей подарил. Она до сих пор никогда его не снимает.

— Никогда раньше не была в засаде, — говорит Мэйзи после того, как мы припарковались на стоянке в течение двадцати минут. Она роется в бардачке. — Мы должны были остановиться, чтобы перекусить.

Я провожу языком по зубам. — Для слежки обычно требуется тишина и сосредоточенность. — Жестом руки, лежащей на руле, указываю на цель. — Так что держи эти красивые губки на замке, пока я не нашел способ заставить тебя замолчать.

Мэйзи бросает взгляд, полный жара от моей угрозы, и я сдерживаю стон. Боже, это пытка после стольких дней, проведенных вдали от нее. Слабый аромат сладкого кокоса на ее коже убивает.

— Ладно, ворчун. — Нетерпеливо фыркнув она опускается на сиденье и упирается одной ногой в дверь, чтобы устроиться поудобнее. — Тебе не нужно быть таким властным.

— Тебе не нужно помогать, — напоминаю я ей, пытаясь найти что-нибудь, чтобы отвлечься от любования длиной ее подтянутых ног, когда подол платья поднимается выше от ее положения. — Ты здесь только потому, что я разрешаю.

Впустить ее — это, наверное, моя худшая идея в жизни.

После того, что Мэйзи сказала на складе, я подумал, что поступал неправильно, отталкивая. Она должна узнать правду о своих родителях. Кроме того, держа ее рядом, я смогу присматривать и она будет либо активом, который смогу использовать против родителей, либо, если она предпочтет их мне, я буду знать об этом, прежде чем она снова предаст.

Мой взгляд в третий раз за пять минут переходит на нее, вместо того, чтобы сосредоточиться, и я прикусываю внутреннюю сторону щеки. Если она еще больше ссутулится, я смогу заглянуть прямо под платье. Меня обдало жаром. Чертова маленькая искусительница…

42
{"b":"819664","o":1}