Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Сигга, отпусти Саргу! Ты её задушишь! — Рафаэль придержал Сиггу, пытаясь спасти Саргу от удушья. Ангелу с трудом удалось разделить девушек, а Зарша помогла удержать Сиггу. Рафаэль помог Сарге подняться.

— Успокойся, Сигга, — сказала Сарга, поправив воротник.

— Успокоиться? Как, по-твоему, я должна быть спокойной, когда ты опять вытворяешь, и в таких масштабах?! — Сигга ещё злилась. Её красивое лицо покраснело. Зарша, наблюдавшая за этим, спрятала улыбку рукой.

— Сигга, не забывай, мы те, кто помогают нуждающимся в помощи. Независимо, кто бы это ни был. Ты же понимаешь, что мы попали в Кэндолл не просто так? Это явно было решено Великим Богом, — пояснила Сарга. В её словах слышалась только твёрдая решимость.

— Ты что, веришь, что за нас решает Великий Бог? — Сигга удивлённо подняла брови.

— Нет, Великий Бог только указывает нам путь, а мы выбираем: идти по нему или же свернуть с дороги, — улыбнулась Сарга. Друзья решили прислушаться к словам их лидера. Поэтому никто больше не стал спорить и возражать Сарге.

В это время Алиса посмотрела на незнакомца. Он не обращал внимания на девочку, поэтому она могла внимательно и лучше рассмотреть его. Несмотря на суровое выражение лица и холодные глаза, парень был довольно симпатичным. Алиса видела в нём нечто такое, что не находила в других парнях, как Арт, Кенсин или Рафаэль. В нём таилось нечто, что влекло девочку с невероятной силой.

— Алиса, что с тобой? — Чешир заметил странный взор Алисы, обращённый в сторону загадочного парня.

— Нет, ничего, — ответила девочка, быстро отвернувшись от парня. Не нужно было, чтобы кот что-нибудь заподозрил. А на скулах выступил румянец.

— Кстати, — тут Сарга обратилась к парню, — тебя как зовут?

Парень взглянул на девушку. Он явно не хотел говорить своё имя. Однако, вспомнив тот страшный взгляд волшебницы, всё-таки решил ответить:

— Меня зовут Фэрнан.

Сарга улыбнулась и сказала: «Ну, вот и познакомились». А Фэрнан понял, что ему ничего не остаётся, как отправиться в путешествие вместе с Саргой Бэлл и с её странными друзьями.

Сарга достала карту, развернула её и положила на землю. Все наклонились над ней. Каждый мог видеть изображения на карте: города, леса, рек, озёр, горы и т. д.

— Так, мы только что вышли из Норна, — Сарга ткнула указательным пальцем в изображение столицы Кэндолла. — Логово дракона, предположительно, находится вот на этой горе, — проведя пальцем по карте, девушка указала на одинокую гору, что располагалась за местным лесом. — Значит, нам нужно идти туда. Возможно, дракон и держит там принцессу.

— Но лес очень большой. Нам придётся пробираться через него до горы несколько дней, — заметил Арт.

Сарга вздохнула, сложила карту обратно себе в карман штанов и поднялась. После чего она забралась на спину Лалли. Лошадь удивлённо фыркнула.

— Тогда не будем терять время! Вперёд! — задорно улыбнулась волшебница. Она слегка ударила ступнями по бокам Лалли, и лошадь рысью двинулась в лес. Фэрнан быстро запрыгнул на своего коня и поспешил за Саргой. Остальным ничего не оставалось, как опять следовать за ними.

Так началось их новое приключение.

Итак, наши отважные спасатели, в лице Сарги Бэлл, её друзей и странного парня Фэрнана, отправились в путь. Через лес к горе, где обитает дракон и заточена в плен принцесса Лилина. Они двигались через лес. Сейчас царил разгар дня, и пробираться через густые тёмные заросли не было страшно. Над головами летали и щебетали птицы. Отовсюду раздавались шорохи. То ли ветер шевелил кроны деревьев, то ли звери пробегали мимо, не смея показаться незваным гостям.

Сарга верхом на Лалли двигалась впереди всех. За ней, так же верхом, следовал Фэрнан, который не отпускал взглядом спину Сарги. Их скакуны шли спокойным шагом, поэтому их спутники могли следовать за ними (Сигга ещё немного ворчала, что кицунэ медленно бегают). Так их группа перебиралась через лес. Всё было спокойно.

Тогда Фэрнан подогнал коня и поравнялся с Саргой. Парень продолжал пристально смотреть на волшебницу. Сарга же продолжала глядеть вперёд, будто игнорируя его.

— Слушай, вы же не местные. Какой вам смысл кому-то помогать или спасать? — Фэрнан не стал ходить вокруг да около, а сразу перешёл к волнующему его вопросу.

Сарга повернулась к парню лицом. Её брови удивлённо поднялись.

— Ты прав, в этом нет смысла. Но мы помогаем всем и спасаем потому, что это наше решение. Мы стремимся, чтобы в мире царил мир и порядок. А чтобы так оно и было, нужно каждому приложить к нему хоть немножко усилий. Вот поэтому мы собираемся спасти принцессу, — спокойно объяснила свою позицию Сарга.

— Всё равно я не понимаю, — процедил Фэрнан. Его прищуренный взгляд высказывал полное неверие в слова Сарги.

Сарга сердито нахмурилась и отвернулась. Объяснять что-либо ещё этому парню она не собиралась. Нельзя внушить другим свою точку зрения.

— Парень, ты что, никогда не слышал о великой волшебнице Сарге Бэлл? О той, кто столько раз спасала мир от гибели. Об этом уже ходят легенды! — заявила Зарша, идущая рядом с конём Фэрнана. Парень удивлённо посмотрел на демоницу, а затем неверюще перевёл взгляд на Саргу.

— Зарша, перестань, — сказала Сарга, чьи скулы смущённо покраснели. Волшебница, конечно, гордилась своими успехами, но не любила ими хвастаться перед каждым встречным. Но тогда это делали её друзья.

— Чего ты смущаешься, Сарга? — Зарша непонимающе посмотрела на волшебницу. — Ты-то многого сделала, в отличие от этого высокомерного хлюпика! — бесстыдно она указала пальцем прямо на Фэрнана и едко улыбнулась.

— Прекрати так себя вести, Зарша! — сердито упрекнул её Рафаэль, дёрнув за руку, и извинился перед Фэрнаном.

— А что, я не так что-то сказала? — спросила Зарша. Она не раскаивалась в сказанном.

Фэрнан стукнул пятками по бокам своего коня. Жеребец ускорил шаг, побежав рысью, и обогнал Саргу. Девушка удивлённо посмотрела ему вслед. На мгновение ей показалось, что видела тень печали на лице юноши. Он старался делать вид, что ему всё равно, но на самом деле слова Зарши глубоко задели его. Сарга бросила сердитый, упрекающий взгляд на Заршу. Та пожала плечами в ответ.

Сарга догнала Фэрнана.

— Извини Заршу. Она иногда говорит что-нибудь, не подумав, — виновато сказала девушка. — Лично я не считаю тебя слабым.

— Заткнись! — грубо ответил Фэрнан и ускорил коня, словно пытался отдалиться как можно дальше от девушки.

— Ого, что это с ним? — удивилась Лалли. Сарга не нашла чего ответить, только пожала плечами.

Они держали путь довольно долго. Легче всех было Сарге и Фэрнан, которые ехали верхом. Остальные двигались пешком. У кицунэ и демоницы было больше выносливости. А вот остальные начали уставать от долгой ходьбы.

— Может, наконец, остановимся и сделаем привал? — спросила Сигга.

Зарша повернулась к ней лицом. Заметившие это путники поняли, что сейчас разразится новый спор.

— Нам путь ещё предстоит не близкий, а ты уже сдаёшься? Может, только кичишься, что ты сильная волшебница, а на самом деле — слабая человечишка? Так оставайся тут и жди, когда тебя съедят волки, сахарная принцесса! — заявила Зарша. Губы разошлись в презрительной усмешке.

Оскорбительные и жестокие слова демоницы разозлили Сиггу.

— «Сахарная принцесса»? Тебе же просто плевать на других, кроме себя самой! Если бы не печать клятвы у Сарги, что бы ты тогда сделала, а?! — девушка прокричала всё это, совершенно не заботясь об хороших манерах, которых всегда придерживалась.

В глазах Зарши что-то блеснуло. Что-то опасное и страшное. Сигга в тот же миг проглотила язык. Опасное напряжение длилось всего несколько секунд, которые показались волшебнице вечностью, как его прекратил Кенсин. Лис встал сзади Сигги и положил руки ей на плечи, даря своё тепло. Девушка ощутила это и почувствовала себя защищённой. Её щёки смущённо покраснели.

— Думаю, нам надо успокоиться. Да, Сигга права, мы все устали и раздражены. Лишние ссоры ни к чему, — спокойным, ровным голосом сказал Кенсин.

100
{"b":"803830","o":1}