Литмир - Электронная Библиотека
A
A
* * *

— Ты его видела? Таисиан! В университете! Да что он тут забыл? — спросил человек весьма крепкого телосложения с изрядной примесью гномьей крови Таргес, обладающий склонностью к магии земли. Его возмущение было столь велико, что он трясся от гнева, а вместе с ним дрожал и столик со всей едой и посудой.

— Ну, судя по тому, что в расписании у нас, водников, появился курс Магия гипноза, можно предположить, что именно он будет её преподавать. Хотя этот ящер и выглядит очень молодым, в общежитие его не селили и со всеми не знакомили. Значит, он — преподаватель, — невозмутимо ответила орчанка Каэлла. У орков крайне редко проявлялась способность к магии воды, они больше были магами огня и земли. Наверное, сказались далёкие человеческие корни.

— Какой ужас. Не завидую я тем, кому он будет преподавать, — фыркнул Таргес.

— А я, наоборот, рада. Надоело ходить к этим водникам — теоретикам и без конца повторять одни и те же упражнения. Если он будет толковее них — я готова у него учиться, невзирая на то, кто он такой, — поморщившись, сказала Каэлла, отправив при этом в рот ложку, полную пюре.

— Да все таисианы — воры, лжецы и мошенники. Им нельзя доверять, — сузив глаза, проговорил её собеседник.

— Знаешь, Таргес, и среди гномов есть работорговцы. И среди людей есть воры, и среди орков — разбойники. Но это не означает, что все они являются такими. Мне кажется, что вы, гномы, так упорно ставите на них это клеймо потому, что они нанесли вам одно из самых грандиозных поражений во время Войны двух союзов, — сказала Каэлла, отправив в рот вилку с кусочком сельди, предварительно обвиняюще указав этой самой вилкой в сторону Таргеса.

— Неправда! — вскочил полугном, но, увидев, что другие на него уставились, сел обратно, — ты говоришь чушь!

— Это ты говоришь глупости, Таргес, — фыркнула орчанка, — неужели ты думаешь, что если бы он был опасен для нас, то милорд ректор вообще пустил бы его сюда?

— Хм, — здоровяк пристыженно опустил голову и почесал затылок, — да, об этом я не подумал.

— Как и о том, что ты чуть не опрокинул столик с едой. Как и многом другом. Как всегда.

— Не смешно, — пробурчал Таргес.

— Мне, как ни странно, тоже, — хмыкнула Каэлла.

* * *

Я же тем временем решил пройтись по городу. Прогулка по свежему воздуху мне явно не помешает. Так что я, накинув на себя пурпурный дорожный плащ, нашедшийся в вещевом шкафу, и опустив капюшон на голову, дабы не смущать простых жителей своим видом — и не провоцировать Сестёр, если таковые в городе обнаружатся, направился на прогулку по Краспагену.

Да, я осознавал, что каждый выход из башни сопряжён для меня с определённым риском, но всё же решил не запирать себя в четырёх стенах. Во-первых, в многолюдном городе, да ещё и недалеко от Столицы, Сёстры будут действовать стократ осторожнее. Если, конечно, они вообще знают, где меня искать. Ну и, вероятно, ходить гулять лучше в разные временные промежутки, чтобы меня нельзя было отследить по графику. Ну а в самом крайнем случае инстинкт подстрахует.

Город, как вы уже догадались, ничего интересного собой не представлял. Главным его достоянием была башня Университета, вокруг которой расположились все прочие строения, редкие из которых превышали высотой два этажа. Добравшись до рынка, я прошёл к мясным рядам и стал оценивать товар.

Большая его часть заставила меня брезгливо сморщиться. Мясо было относительно свежим, но вот условия его хранения оставляли желать лучшего. Я задумчиво прошёлся по одному ряду, второму, и, наконец, в конце третьего я увидел просто огромного мясника — человека. Не всякий орк, должно быть, выше него ростом — два метра в высоту он был как пить дать. В его лавке мясо было самое лучшее — нюх таисиана сам привёл меня сюда. Кроме того, мясо содержалось на самой настоящей фольге, которая к тому же была зачарована магом, дабы к ней не цеплялась всякая зараза. Увидев меня, он поднялся, взял топор и равнодушно сказал:

— Вижу, ещё одного покупателя, ценящего качество превыше всего, занесло в место, где продаётся лучшее мясо, — при этих словах он не смог сдержать самодовольной улыбки, — вам какой кусок?

— Не трудитесь, почтенный. Мне такое мясо не по карману, — с грустью сказал я, — дайте просто полюбоваться, я его не сглажу.

Недовольно заворчав, мясник опустился на место. При этом от меня не ускользнуло презрение, промелькнувшее на его лице в тот момент, когда он услышал говор таисианов. Но вдруг, когда я секунд тридцать спустя собрался уходить, великан внезапно поднялся и сказал:

— А ну-ка, уважаемый, опустите ваш капюшон.

— Это ещё зачем, — вскинулся я, — я вашей лавке денег не должен, не переживайте.

— Ох, простите мою грубость. Конечно нет. Просто — покажите мне ваше лицо. Пожалуйста. Это очень важно.

Скептически фыркнув, я всё же опустил капюшон. И в следующую секунду случилось то, чего я не ожидал ни при каком раскладе: мясник выскочил из-за прилавка и упал передо мной на колени.

— Вы что, с ума сошли? — опешил я, делая два шага назад.

— Я думал… я думал, эта старуха спятила, когда говорила о таком, — забормотал тот, — у моей дочери ужасные приступы удушья. Все лекари, даже университетский, пытались ей помочь, но бесполезно. Огромными усилиями дозвался лекаря из королевской армии, но и он оказался бессилен. И наша местная провидица, которую за глаза прозвали сумасшедшей, сказала, что помочь моей дочери сможет лишь ящер с синими глазами. Я подумал тогда, что она окончательно рехнулась, и… очень неласково с ней обошёлся. Прошло три месяца… и вот я вижу тебя. Того, про кого она говорила. И я прошу тебя, помоги мне.

— Ну, во-первых, встаньте. Я ведь принадлежу к племени воров, разбойников и работорговцев. Не надо совершать поступков, которые вы бы не совершили, если бы не опасались за здоровье дочери.

Мясник недоуменно заморгал, вставая. Догадавшись, что мясник столь тонких намёков явно не поймёт, я, махнув рукой, сказал:

— Забудьте. Я вам помогу, но за небольшую цену.

— Любые деньги. Всё, что угодно!

— Любой хороший, — я сделал акцент на этом слове, — лекарь никогда не берёт деньги за свою работу. Вы говорите, что у вас хорошее мясо? Ну вот, я здесь буду жить примерно три месяца. Если в течение этого времени вы будете выделять мне кусочек мяса примерно в килограмм весом…

— И это всё? Да я вам готов по корове в день отдавать, только верните здоровье моей дочери!

— Корову не надо. Я столько не съем, — я позволил себе слегка улыбнуться, — если мы договорились — ведите.

— Сэдрек, — сказал мясник соседу, — посторожи прилавок, пожалуйста. Я надолго.

Его сосед, хранивший всё это время молчание, кивнул. Мясник снял перчатки, фартук и повёл меня к себе домой.

Дом у мясника был неплохой. Я бы сказал — весьма и весьма неплохой. Как видно, в городе было немало гурманов, которые ценили качество превыше всего, так что семья его явно не нуждалась.

Нас встретила его супруга, — высокая, упитанная дама лет тридцати, чьи блестящие чёрные волосы были убраны в тугой пучок сзади. Увидев мужа, она начала:

— Дорогой? Ты сегодня рано, в чём… а это ещё кто? — надменно спросила она, увидев меня, — попрошайка, от которого ты не сумел отвязаться?

— А ну закрой рот, женщина, — громыхнул мясник, — это — лекарь. Тот самый, с синими глазами, про которого говорила сумасшедшая Вилена. Он поможет нашей дочери.

— Ты что, всерьёз поверил словам этой… этой… хотя… хотя, — не сумев закончить мысль, хозяйка посмотрела на меня новым взглядом, в котором вспыхнула явно уже неоднократно угасавшая надежда, — мы уже всё перепробовали, и я готова поверить во что угодно. Если вы нам поможете — нашей признательности не будет предела.

— Конечно, — с ехидной улыбкой сказал я, — уличный попрошайка с удовольствием вам поможет.

Супруга мясника оказалась проницательнее своего мужа — её лицо залила краска. Она без дальнейших разговоров дала знак следовать за собой.

4
{"b":"785081","o":1}