Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А ты, Аорташ? — обратился я к своему покровителю, — ты тоже бессилен?

— Мне жаль, мой подопечный, но магия — это вообще не моя область влияния, — белый таисиан с грустью опустил голову, — у меня есть только удача. По магии воды у нас Вариликус, покровитель троллей, но он вряд ли поможет тебе. К слову сказать…

— К слову сказать, — добавила нервно Фалла, — когда он узнает, что ты тут был — будет жуткий скандал. А если уж он тебя здесь увидит — то в своё тело ты не скоро вернешься. Так что решай скорее.

— Тогда я отказываюсь, почтенная Фалла, — я вежливо покачал головой, — вы восстановили, если можно так выразиться, мой магический сосуд. Это уже немало. Как его наполнить нужной мне магией — я уж как-нибудь сам разберусь.

— Твоё право. А теперь, пожалуйста, поспеши. Я чувствую, что Вариликус возвращается.

— Минутку, мой подопечный, — сказал Аорташ, снова беря меня за руку, — мне известно, куда ты направляешься. Что тебя там ждёт, я, конечно, не знаю, но толика удачи тебе не повредит, — он положил мне руку на лоб и подержал её несколько секунд, — вот так. Теперь в момент опасности тебе чуточку больше повезёт… и вполне возможно, что чаша весов в нужный момент склонится в твою пользу. Для этого порой достаточно одной капли. А теперь ступай.

Благодарно кивнув обоим, я поспешил прочь. Выйдя за пределы храма, я почувствовал чей-то гневный взгляд. Обернувшись и увидев громадного тролля в одной набедренной повязке, свисавшей до самой земли, я понял, что это и есть пресловутый Вариликус.

— Как интересно, — сказал он, — и что же ты здесь делаешь?

— Потерялся, — бесстрашно смотря ему в глаза, сказал я.

— Вот как? Тебе надо было очень сильно постараться, чтобы потеряться сюда, — через мгновение он оказался около меня, схватив за горло, — а ты знаешь, что бывает с теми, кто потерялся там, куда теряться не положено?

— Хотите поступить со мной по примеру прошлого ремесла своего подопечного, с которым я столкнулся в Порт-Охрасе? — дерзко ответил я.

По лицу покровителя троллей скользнула гримаса неудовольствия, но душить меня сильнее он не стал.

— Храбрый наглец, — с улыбкой сказал он, — мне это нравится. Хотя за такую наглость не мешало бы и проучить…

— И какой в этом смысл? — сдержанно спросил я, — меня сейчас везут в земли эльфов, чтобы я вошёл в Храм Тысячи и Семи снов. Вам не кажется, что там я расплачусь за всю наглость, которую когда-либо позволял себе в этом мире?

— А ведь и то верно, — сверкнув глазами, заявил тролль, — твоё главное испытание ещё впереди. Ладно уж, ступай отсюда, — сказал он, опуская меня на землю и направляясь в храм. Я смотрел ему в спину, колеблясь, а затем всё-таки решился.

— Подождите, прошу вас! — взмолился я. Рискованно, конечно, но за спрос в нос, как известно, не дают…

— Ну, чего тебе ещё, — недовольно спросил он, оборачиваясь.

Я опустился перед ним на одно колено и прошептал:

— К огромному сожалению, я лишился своего дара магии воды. И… я как будто лишился части себя. Прошу вас, мне известно, что вы — хозяин магии воды, и вам нет в ней равных, — я протянул ему руку с татуировкой, — если бы вы помогли мне, чтобы я хотя бы последние несколько дней… — после этой фразы я тактично умолк. С минуту Вариликус, поражённый моей наглостью, молчал.

— Да тебе сейчас стоило бы дать по голове, да придавить ногой хребет, чтобы знал своё место, — в конце концов, гневно громыхнул он, — ну каков же наглец, а, — уже с меньшим раздражением сказал Вариликус, — но наглец грамотный, такой что угодно у кого угодно выпросит. Ладно уж, — тролль грубо взял мою руку двумя своими и замер. Несколько секунд спустя я почувствовал прилив сил и свежесть на душе.

— Спасибо вам, спасибо, — вскочив, я не выдержал и обнял тролля, который был настолько огромен, что я даже не мог полностью его обхватить.

— Ну, будет тебе, будет, — проворчал он, с трудом подавляя улыбку, — двигай, давай, тебе уже давно пора отсюда.

Кивнув, я уже собрался было сосредоточиться и покинуть это место, как вдруг Вариликус снова положил руку на моё плечо.

— Имей в виду, — сказал он, — я сделал это потому, что мне известны твои честность и порядочность. Я… был когда-то знаком с Аштиахари, и я очень рад, что ты даровал ему свободу. И все же, — лицо Вариликуса посуровело, — я рассчитываю, что, если тебе вдруг ещё доведётся встретиться с троллями, ты отнесёшься к ним более почтительно, чем к бедному Эррсу. Он, конечно, парень на язык колючий, но такого обхождения тогда явно не заслужил. А теперь — прощай, — и, когда я почти исчез, чуть слышно прошептал, — и удачи тебе…

* * *

Когда я очнулся, то обнаружил, что мы все ещё летим. Проверяя сон, который мне только что снился, я приподнял рукав куртки на левой руке. И, к огромной своей радости, обнаружил, что татуировка такая же чёткая, как и в тот день, когда я её получил. Фалла действительно восстановила моё сродство к магии, Вариликус же наполнил мое естество нужной силой. Непонятно, почему они так боялись, что про меня проведает Вариликус. Вполне нормальный бог оказался, при должном уважении и почтении замечательно мне помог. Хотя… не исключено, что в минуту раздумий Вариликуса и Аорташ надавил на некоторые рычаги. Проверив так же свою способность оборачиваться в таисиана, превратив для этого руку, я окончательно успокоился. Всё оказалось совсем не так страшно, как поначалу виделось. Воистину — чем больше ты даришь миру, тем больше получаешь взамен. Я снова могу оборачиваться, вернул свою магию (подозреваю, что поблагодарить за это нужно и Харгоса, потому как именно сон в контакте с драконом позволил мне так удачно уснуть), к тому же я заработал уважение орков Архипелага Тигрового Глаза, а оно стоило ох как немало. Другое дело, посетила меня грустная мысль, что вряд ли я сумею воспользоваться всеми этими дарами. Мои тончайшие струны души начали ощущать странную тревогу. Как будто впереди меня ждало нечто… большое и очень, очень древнее.

— Нам ещё долго лететь? — спросил я у Харгоса.

— Ещё пару часов. Смотри — остров уже видно.

Для того, чтобы открыть мне обзор, дракон отклонился на несколько градусов от курса. И, действительно, впереди что-то было. Надо же, ребята не преувеличивали, когда говорили про этот остров. Хотя для острова земля великовата, мне всё же кажется, что это материк, хотя и очень маленький. Вокруг него бушевала непогода. Даже отсюда начала ощущаться небольшая тряска, которую в моём мире обзывают нехорошим словом повышенная турбулентность.

Прошёл час. Остров почти не стал ближе, а вот тряска определенно возросла. Бедный дракон летел на последних силах. Я внимательно наблюдал за их запасом. Они слишком… слишком быстро заканчивались. И вот мы почти перед островом. Но перед ним в самом буквальном смысле выросла воздушная стена.

— У меня нет выбора, — мысленно сообщил он мне, — я прибегну к смертному резерву. Ты должен добраться до острова.

— Не надо никакого резерва. У меня есть идея получше. Ари, — закричал я, обернувшись.

— Что, Дэмиен? — ответили мне сзади.

— У Харгоса кончаются силы. Надо ему помочь. Ты должна создать воздушный коридор!

— Что? — не поняла полуэльфийка, — как это?

— Ну, направь поток воздуха вверх так, чтобы Харгос мог его использовать как трубу.

— В смысле, как трубу?

— О боги… Миа! Помоги нам, пожалуйста!

— Момент, Дэмиен, — отозвалась тёмная эльфийка.

Наши сознания с Ари слились. Несколько секунд — и она удовлетворённо кричит:

— Всё, поняла. Харгос, лети вперед и старайся забирать выше!

Дракон устало взмахнул крыльями и… нас начало резко поднимать вверх. Харгос невероятно удивился этому, но не замедлился. Выше… еще выше… святые силы, как же высоко. Страх высоты надавил на меня с утроенной силой, плюс ко всему резкий перепад высоты вызвал носовое кровотечение. Дракон, на чью шею стали падать капли крови, обеспокоенно воззвал к моему разуму, но я его успокоил. Ещё выше… да как же сильна защита этого чёртового острова! Наконец, мы поднялись над всеми тучами, и я впервые за невероятно долгое время увидел солнце. Но почти сразу же дракон стал снижаться, и солнечный свет вновь скрылся с наших глаз.

35
{"b":"785081","o":1}