Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Заткнись Клейтон, — рявкнул другой охранник, затем смягчился. — Простите его манеры мисс, идите конечно, если такая необходимость есть.

Да уж, неожиданно, но спасибо.

— Это не на долго, — единственное, что добавила я, и, стараясь скрыть волнение и радость, направилась с Джошуа к лифту.

А охранник по имени Клейтон все так же бормотал недовольства мне вслед.

Глава 63. Во все тяжкие

— Ты что, сумасшедшая?! — шепотом сказал Джошуа. — Вдруг тебя поймают? Кошечка, мне хватает того, что случилось со всеми по моей вине, а если еще и с тобой что-то слу…

— Джошуа, хватит сокрушаться! Это не твоя вина, — я взяла его руки в свои и крепко сжала. — Ты не виноват, это могло произойти с каждым! И вообще, я не ожидала, что Клауд проголосует за то, что бы тебя осудили. Я умоляла его пощадить тебя.

Джошуа опустил глаза в пол.

— Вы с ним вместе, да? — вяло сказал он.

Я вытянула губы в тонкую полоску, и, поймав его взгляд кивнула.

— Типа того, да. У нас с ним все началось ещё тогда, когда мы с тобой познакомились, просто все было как-то неоднозначно.

— У тебя же будут из-за меня проблемы, он парень темпераментный, как бы…

— Не будет. Он меня не обидит. Я, конечно, зла на него, из-за того, что он так поступил с тобой, но, — я тяжело вздохнула, — Это сейчас не так важно. Давай вытащим тебя отсюда, я помогу тебе сбежать из Гипфеля, а потом вернусь назад. Надо быстрее закончить все, пока Клауд меня не хватился, он же как ищейка, еще и наручник этот… — я нервно хихикнула.

Мы вошли на ресепшен. Благо, больше никого из Муравейника по дороге я не встретила, а Нордам до нас дела не было, и мы преспокойно вышли на улицу.

Неужели это я? Я выкрала преступника, и пытаюсь осуществить ему побег…

— Нам нужен какой-то транспорт, — констатировала я.

— И что ты предлагаешь? Машину угнать? Они все на спутниках работают.

— Я узнавала об этом, они работают только в пределах Гипфеля, за пределами города, у них ничего не работает, из за своих же глушек и антирадаров. Еще есть вариант «Б»… у Клауда есть какой — то мотоцикл быстрый, он на той парковке всегда стоит.

У Джошуа округлились глаза.

— Ты что, предлагаешь украсть ЕГО супер-байк? Ну уж нет…, давай уж лучше первый…

Угнать у Клауда мотоцикл, идея так себе. Только вот его байка на парковке не было…, он куда-то уехал? Или еще не вернулся с заседания? Так еще лучше, значит времени у нас еще больше, чем я думала изначально.

— Пойди спрячься там, за гаражами отеля, а я пока быстро сбегаю в номер, соберу тебе в дорогу продуктов, — не став дожидаться его ответа, я направилась в сторону «Грама».

________________________

— Ты сможешь угнать машину? — спросила я Джошуа, когда спустилась вниз с пакетом еды и одеждой.

— Тебя точно не подменили? — судорожно спросил он. — Разве человек может поменяться за такой короткий период времени?

— Джошуа, давай не будем тратить на это время, если Клауд кинется меня искать, и увидит нас вместе, страшно представить, что будет. Жителям Муравейника выдали машины на временное пользование, старенькие, но воздушные. Думаю, с ними дела проще будут обстоять, чем с транспортом местных жителей.

Джошуа шумно выдохнул, но, все-таки пошел на парковку отеля. Он стал по одной дергать ручки машин, пока, наконец не нашел одну открытую. Мы сели внутрь, он наклонился под руль, ковыряясь там.

— Так ты автоугонщик?

— Нет. Всего лишь неплохой механик. Сдвинуть с места современную машину не так уж сложно, тем более, эти не закреплены через идентификатор ни за кем, проблем не должно быть.

Через пару мгновений, я услышала заветный рев двигателя. Захлопав в ладоши, сказала Джошуа, жать на газ, что он и поспешил сделать.

Мы быстро завернули за угол и помчались на всех парах, прочь из города.

_______________________________

Глава 64. Благими намерениями выстлана дорога в ад

На угнанном Джошуа аэрокаре, как позже выяснилось, стоял ограничитель скорости. Когда я въезжала в Гипфель с Клаудом на мотоцикле, дорога казалась куда более короткой. Я кисло глянула на спидометр, всего 130 километров в час. Далеко не уедешь на таком. Тоже мне, «технополис», а транспорт используют как во времена второй эры, когда машины ездили еще на бензине.

О том, что мы, наконец, добрались до границы, мне подсказали уже видимые мной прежде широкие телескопические отражатели. Они создавали вокруг Гипфеля голографический барьер, похожий на тот, каким пользовались и жители Муравейника, пряча центральный проход от посторонних глаз, да и от спутников Конфедерации.

Как выяснилось позже, обрадовалась я рано, потому что до этого барьера нужно было добираться еще около четырех часов.

— Как ты потом обратно попадешь? — спросил меня Джошуа. К тому времени мы уже миновали первый пролет барьера, оставалось проехать и до второго.

Я расслабленно улыбнулась, и дотронулась подушечкой пальца до кнопки коммуникатора на ухе.

— С помощью этого.

— У тебя коммуникатор есть? — расширил он свои глаза, и как-то очень странно на меня посмотрел.

— Да, недавно дали. Мое дело вытащить тебя отсюда. Проедем с тобой на безопасное расстояние, оставишь меня и поедешь дальше. А я позвоню Урсуле, приедет за мной, заберет. Понимаю, что шума будет много, но мириться с бесчинствами я больше не собираюсь. Будь что будет.

Он удовлетворенно кивнул, и мы поехали дальше.

К внешнему барьеру мы доехали за минут сорок, миновали ущелье и, наконец, выехали на каменистую пустыню.

Я глубоко вздохнула и с превеликим облегчением выдохнула. Гипфель оказался позади.

— Не верится…, у меня получилось, — радостно сказала я, посмотрев на Джошуа, — Знаешь, это мой первый поступок в жизни. Правильный, хороший поступок, когда я сделала так, как посчитала нужным!

Джошуа не ответил, выглядел он невероятно уставшим, рассеянным. Глаза были красными, а кожа казалась бледной.

— С тобой все в порядке? Выглядишь неважно.

— Голова болит, устал наверное.

— Может сделаем привал? Я планировала отъехать километров за триста и потом звонить Урсуле. Там бы и распрощались с тобой. Но раз ты себя неважно чувствуешь, давай остановимся здесь.

— Нет, доедем.

Но мы не доехали. Еще через минут тридцать у Джошуа начался жар, и мы были вынуждены остановиться.

— Не самое безопасное место, — пробурчала я. — Если Клауд кинется нас искать, то нагонит за считанные часы.

Мои слова провалились в пустоту, потому что Джошуа меня даже не слушал, положил голову на руль, и обхватил ее руками. Я виновато закусила губу.

— По голове будто кувалдой бьют.

— Прости, давай ладно сделаем привал, поспим пару часов, а потом двинемся дальше. Может доехать с тобой до ближайшего полиса, попросим там помощь.

— Ты поедешь домой в Гипфель, Мел. Я разберусь сам…, просто посплю чуть-чуть.

Я скептически посмотрела на друга, но откинула сидушку аэрокара и устроилась на ней поудобнее. Я и не заметила, насколько сама устала и быстро провалилась в сон.

Я почувствовала что-то теплое на своей щеке. Разлепив сонные глаза, не сразу поняла, что происходит. Джошуа нависал надо мной, упираясь руками по обе стороны от меня. Его немигающий взгляд застыл на моем лице, а горячее дыхание обжигало кожу.

— Джошуа…, — я вопросительно уставилась на него, а затем, постаралась отстранить от себя. Боковым зрением поняла, что на улице уже светало. Сколько часов мы проспали?! И что вообще творит Джошуа. — Слезь с меня!

Он молчал, и это пугало. Не шевелился, не моргал. От него все так же исходил жар. Я могла бы предположить, что он пытается…, приставать или что-то вроде того, но нет. Это было чем-то другим. Дав ему небольшой шанс реабилитироваться, я прождала еще какое-то время, в надежде, что он отодвинется, объяснится и мы поедем дальше, но этого не произошло.

— Так все, это уже не смешно, — приложив силу, я надавила, и отстранила его от себя. — Что все это значит?!

68
{"b":"754367","o":1}