Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Варг хмыкнул, встал с кровати, медленно прошелся до перегородки и обратно.

— Ничего себе! — восхитился Льен. Потом сник: — И давно ты так?

— Недавно. Почувствовал, что могу ходить, вот и начал потихоньку.

— Роанна не знает, — мрачно констатировал Льен.

— И не надо ей. Чем меньше она знает, тем лучше.

Льен насупился. У него нет секретов от сестры! И тем более не будет с этим напыщенным самодовольным мальчишкой.

— Хорош дуться! — бодрым голосом, который нечасто у него бывает, сказал Варг.

— Слышал, сестрица твоя в гости к Ирме собирается?

Так и было. Роанна говорила, что хочет навестить Ирму, рассказать, как прошел визит дознавателя.

— Вот и отлично, — торжественно закончил Варг. — И костыли Ачи пригодятся, я ведь на такие дальние расстояния не ходил еще.

Они еле дождались, пока ушла Роанна. Как только за ней захлопнулась дверь, Льен взял лопату, которой обычно копал землю в огороде. Отдал Вагу свою запасную теплую безрукавку, связанную еще бабкой из шерсти пушистых волкодавов, которых она держала специально для пряжи. Безрукавка Варгу оказалась мала, но он все равно надел ее, потому что его теплая одежда осталась в доме у матери, а Льен сказал, что трава на улице уже покрывается инеем поутру.

Сначала Варг ступал бодро. Льен обрадовался было — быстро дойдут, сестра вернуться не успеет. Но потом Варг начал выбиваться из сил, замедлил шаги, подволакивал ногу и тяжело опирался на костыли. Льен все пытался определить, из какого дерева они сделаны и наказал себе спросить об этом господина Карпентера. У Варга струился пот по вискам, но возвращаться он отказывался наотрез, тем более, половину пути они прошли, осталось совсем немного.

Когда они подошли к назначенному месту, то увидели, что Лысая поляна выглядела действительно лысой. Особенно сейчас, когда кое-где пробивавшаяся летом травка пожухла, пригнулась к почерневшей от страшного пожарища земле. Поляну окружали черные обугленные деревья, которые упрямо не хотели падать.

Мертвый проклятый лес.

Дубу повезло больше других — он сгорел не полностью, только нижние ветки. Верхушка и середина остались целы, дерево росло и даже плодоносило. Под ногами у Льена хрупнули толстые палые желуди.

Тяжело опустившись на грязный полусгнивший пень, Варг уставился на Льена.

— Что застыл, мелкий? Копай, давай.

Льен хотел было обидится на то, что Варг вместо имени все время кличет его «мелким». А потом передумал. Вспомнил — так звала его сестра, когда он совсем маленьким был. Так что пусть себе зовет, не жалко. Даже приятно немного от воспоминаний.

Льен прекрасно помнил, где закопал сумку бродяги. Встав лицом к поляне, отсчитал от дуба пять больших шагов и еще один маленький. И принялся копать.

Земля, хоть и немного мерзлая, оказалась на удивление податливой. Копать было легко, тем более что яма, насколько он помнил, была неглубокой. Действительно, скоро лопата уткнулась во что-то с глухим звуком.

— Что там? — встрепенулся Варг. — Нашел?

— Нашел, — утер пот запыхавшийся Льен. — Кажется.

Землю вокруг находки он раскидал руками. Раскачал что-то твердое, потянул за ручку на себя.

— Это что… ящик? — удивился Варг.

— Ага, рыболовный, — гордо ответил Льен, оттирая от земли заржавленную защелку-крючок. — Он очень плотный. Возможно, содержимое сумки и не отсырело.

Натужно пыхтя, Льен пытался сдвинуть крючок, но тот никак не хотел поддаваться.

— Давай я, неумеха, — оттеснил его сторонку Варг. Медленно поднялся, взял лопату, размахнулся и треснул по дереву. Крючок отскочил, крышка лопнула пополам.

— Хороший был ящик, — вкрадчиво заметил Льен.

— Подумаешь, — Варг уже достал сумку и принялся методично вытряхивать ее содержимое прямо на землю. Ачи тебя научит, еще сто таких ящиков смастеришь. Ты слушай его больше, слушай. Он ведь такой умный, наш Ачи.

Тем временем из сумки выпали: пухлый сверток, обернутый вощеной бумагой и крепко-накрепко перевязанный толстой бечевкой, сломанное гусиное перо, пузатая, каким-то чудом не разбившаяся склянка с черной жидкостью внутри, костяной гребень, пара добротно выделанных кожаных перчаток и кроличья лапка, довольно свалявшаяся и грязная.

Варг потряс еще, но сумка оказалась пуста.

Примерив перчатки, Варг довольно крякнул и сунул их себе за пазуху. Льен тем временем откупорил склянку, понюхал осторожно, капнул на землю.

— Ты смотри, осторожно, — посоветовал Варг, — вдруг там яд?

— Тебе всюду яд мерещится, — отмахнулся Льен. — Это не яд.

— Да? А что?

— Чернила, — гордо, желая показать свою осведомленность, ответил Льен.

Варг отобрал склянку, повертел, засунул внутрь сломанное перо, вытащил, присмотрелся.

— И правда, чернила. Перо есть, чернила есть, а вот это, наверное, — он начал разматывать бечевку, — бумага. Что же, похвально, похоже, ученый человек нам попался. А мы думали — бродяга.

— Это ты так думал, — тихо парировал Льен. — Я сразу понял — человек образованный. Он и выражался чудно, не по-нашему, и умные слова говорил.

— Да уж, да уж, — проворчал в ответ Варг, рассматривая стопку бумаг, исписанных тонким бисерным почерком, — ты-то у нас все наперед знаешь! И зачем некоторые такой бред сочиняют? Ты только послушай: «…себя сдерживать и ничто не помешает ей восстановить равновесие там, где оно было нарушено. Однако, проведя многочисленные исследования, собрав информацию и изучив предмет, осмелюсь заявить, что имеется средство, которое может остановить ведьму…» Ведьму! — фыркнул он с отвращением. — Ведьму, надо же! А твой бродяга знал, кому оставлять свои писульки!

Гримаса удивления и отвращения исказила Варгово лицо, и он стал похож на себя прежнего — злого, противного и гадкого мальчишку.

— Отдай! — испуганно вскрикнул Льен. — Не твое, отдай!

— Попробуй, отними! — вызывающе каркнул в ответ Варг, прижимая к себе пухлую пачку листов. — Что, неужели драться будешь? С калекой?

Льен уже готов был броситься на него с кулаками, совсем как в последний раз на берегу реки. Бить, молотить, кусать и царапать до тех пор, пока рот не наполнится металлической слюной, а перед глазами не запляшут противные мошки от ударов соперника. Но сумел вовремя опомниться, судорожно перевел дух, сглотнул тугой комок в горле.

— Что, не полезешь? — ехидно поинтересовался Варг. — Ладно, забирай свое сокровище!

Льен протянул руку, чтобы забрать пухлую стопку, но Варг резко подбросил листы в воздух. Стылый осенний ветер подхватил их, радостно закружил в сумасшедшем танце, растащил по разным концам поляны.

— Дурак, — сквозь зубы, чуть не плача бросил Льен, кинулся собирать разлетающиеся бумажки. — Как был дураком, так и остался. А я-то думал…

— А ты думай меньше, — Варг зло сплюнул на землю. — Все вы думать мастера, правда, больше за других, чем за себя. Вот и Ачи твой любимый…

Он осекся, замолчал.

— Что, Ачи? To есть, господин Карпентер? — Льен подошел, подсел к Варгу, принялся аккуратно складывать подобранные листы обратно в стопку. — Может, расскажешь, что вы не поделили?

— Не твое дело, мелкий.

— Ты же обещал, — напомнил Льен. — Обещал, что расскажешь!

Варг долго молчал, вертел в руке сломанную ветку, отколупывая давно застывшую на ней черную смолу. И когда Льен уже решил — не расскажет, неохотно произнес:

— Он хочет, чтобы я уехал.

— Куда?

— В частный пансион. В Мерну.

Льен ненадолго опешил от такой новости.

— А ты не хочешь?

— А ты как думаешь?

— Думаю, это — здорово! Учиться в столице… я бы хотел. Когда мы жили с бабушкой, в поместье приходил учитель, чтобы заниматься со мной. — Льен вдохнул. — А я завидовал Роанне, которую возили в школу.

— А почему ты не ходил в школу? Не взяли? — язвительно поинтересовался Варг.

— Я… да, меня не взяли, потому что я… я… да неважно.

— Неважно? — Варг с силой сплюнул перед собой. — Значит, свои секреты не раскрываешь, а мои выпытывать можно?!

58
{"b":"724978","o":1}