Литмир - Электронная Библиотека

– Как будто сам этого никогда не делал! – сказал Джейс.

Мишель фыркнула.

– Чёрт, даже я иногда писаю в душе.

Они все рассмеялись, но у Джейса была история похуже, которая отрезвила его.

– А он устраивал вам что-то типа телесного досмотра, ребята? У нас он вызывал вперёд троих людей, каждого с разной фигурой. Один был тощим, другой толстым, и ещё какой-то идеальный парень из футбольной команды.

– Мистер Коллинз любит своих спортсменов, – вмешался Грег.

– Да, они единственные, с кем он мил. В любом случае, мистер Коллинз восхвалял тело качка, практически обожествляя его, прежде чем полностью унизить двух других парней. Он заставил тощего показать рёбра, затем измерил его руки и сравнил их с мускулами качка. С парнем с лишним весом было ещё хуже. Мистер Коллинз измерил его талию, что было достаточно плохо, а затем заставил поднять руки, чтобы показать все жировые отложения. Это было ужасно.

Джули кивнула.

– Он и с девочками такое делал. Я знаю, что некоторые родители жаловались, но он всё равно преподаёт. Мой папа винил контракт пожизненного найма, что бы это ни значило. В любом случае, что-то такое снесло крышу Виктору. Я знаю только то, что мистер Коллинз как обычно вёл себя ужасно, а Виктор огрызнулся и толкнул его.

– О да! – восторженно произнёс Грег. – Я слышал об этом! Он прижал руку к горлу мистера Коллинза, как какой-то Чак Норрис.

– Лучшая часть в том, что он сказал, – продолжала Джули. – Виктор спросил, не принимает ли мистер Коллинз меры дома каждую ночь, думая о телах своих учеников. Его лицо стало ярко красным, так что теперь все уверены, что мистер Коллинз устыдился правды. Он полный извращенец.

Или он не мог дышать. В любом случае, Джейс почувствовал, как что-то потяжелело в груди.

– Мистер Коллинз взял отпуск, разве нет?

– С ним проводили разборки, – заговорщическим тоном произнесла Джули. – Виктора выгнали из школы за нападение на учителя, и с тех пор никто о нём не слышал.

– Это не совсем правда, – сказала Мишель. – Сегодня утром он был в нашей машине.

– Не может быть! – в унисон произнесли Грег и Джули.

Мишель посмотрела на Джейса, чтобы тот поддержал её.

– Да, мы пару раз зависали вместе, – робко сказал он. – Не велико дело.

– Какой он? – выдохнула Джули, забыв о своей влюблённости в Джейса.

– Приятный, – сказал Джейс.

– Приятный? – недоверчиво повторил Грег. – И всё? Парень, который заставил мистера Коллинза молить о пощаде, приятный?

– Ладно, ну он вроде как дикий, – ответил Джейс, думая о том, как Виктор дерзил пузатому мужику, когда они выпрашивали конфеты. – Но только когда его провоцируют. В других случаях он приятный.

И это всё, что они вытащили из него. Джули и Грег заваливали его вопросами, но Джейс просто качал головой и продолжал менять тему, пока не прозвенел звонок. Вокруг часто звучало слово "герой".

Джейсу это нравилось. Виктор был героем.

* * *

Горел флуоресцентный свет, одна из ламп время от времени моргала. В этом холодном свете даже яркие цветные пакеты с чипсами и упаковки конфет казались безжизненными. Или, может быть, просто паршивое настроение преследовало Джейса со вчерашнего дня. Виктор не пришёл прошлым вечером. Джейс работал лишний час после окончания своей смены, что было непросто, потому что Дэн был с ним особенно груб. Это происходило по большей части из-за того, что Бернард оставался в магазине дольше, чем обычно, в чём Дэн винил Джейса. Наверное, он был прав. Бернард, казалось, был заинтересован только тем, чтобы навещать его, болтать о своём сыне так долго, сколько Джейс готов был слушать. Он не был против этой части. Он восхищался тем, как сильно Бернард любил своего ребёнка. Только позже вечером, пока Дэн продолжал огрызаться с ним, а Виктора не было, Джейс стал подавленным.

Сегодняшний день тоже не был полон надежд. Бернарда рядом не было, чем Дэн воспользовался для того, чтобы снова уйти пораньше. Отчасти Джейс был рад, так как работа допоздна давала Виктору больше возможностей прийти, но его смена подходила к концу. Он хмурился, глядя на картонную вырезку модели в бикини, чья крохотная рука обвивала бутылку пива, когда его поприветствовал знакомый голос.

– Джейс, дружище! Как дела?

Он поднял голову, но это был всего лишь Грег. Его лучший друг заметил его разочарование.

– Не рад меня видеть?

– Рад. Прости. – Джейс протёр глаза. – Ночь тяжёлая.

Грег наклонился над прилавком, сочувственно кивая.

– Это видно. Ты всегда работаешь так поздно?

– Нет. Прикрываю кое-кого. – Теперь, когда он заметил, Грег тоже казался вымотанным. – А ты как?

– О Боже. Энджи и её сестра ужасно поругались. Я хочу сказать, невероятно! – Грег выглядел раздражённым. – Я большую часть вечера сидел и давал ей выговориться. И она продолжала плакать. Как раз, когда стало получше, ворвалась её сестра, и они снова вцепились друг другу в глотки. Как только они закончили, я снова стал её успокаивать, тот ещё круг ада.

Джейс поморщился от сочувствия.

– Знаешь, что? Это звучит хуже, чем мой вечер.

– Рад слышать, ради твоего блага. В любом случае, завтра мне определённо понадобится немного мужского времени. Ты согласен?

Джейс ещё раз бросил взгляд на парковку. Пусто, за исключением машины Грега у одного из насосов.

– Да, – сказал он. – Ты меня знаешь. У меня никогда нет никаких планов.

* * *

Миссури передумывал насчёт осени, прохладную серую погоду прогоняло голубое небо и дневное тепло. Идеальный день для прогулки на улице, чтобы наверстать растраченные летние дни, которые следовало провести в роскоши природы. Слишком плохо, потому что Грег был намерен пойти по магазинам, отчаянно желая найти идеальный подарок для Энджи. В третьем магазине Джейс начал закатывать глаза.

– Я думал, ты хотел мужского времени, – сказал он, жестом указывая на море лифчиков и нижнего белья вокруг.

– Прости, – сказал Грег. – Я не думал, что на это уйдёт так много времени.

– В любом случае, что за важное событие? День рождения?

– Нет. – Грег перевёл на него взгляд своих больших невинных глаз. – Я готов перевести отношения на новый уровень.

Джейс фыркнул.

– Скорее, ты хочешь с ней переспать.

Грег бесстыдно усмехнулся.

– Ты мой лучший друг, но я не так хочу провести день. – Джейс имел в виду не только это. Он посмотрел в окно на тротуар, надеясь увидеть проходящего мимо парня с панковской причёской.

– Ладно, я потороплюсь. – Грег схватил с вешалки пару трусиков, жёлтых и кружевных, которые мало бы что прикрыли.

– Серьёзно? – Джейс забрал трусики и повесил их обратно. Затем он отвёл Грега в переднюю часть магазина, где на стойках висела дешёвая бижутерия. Он покрутил одну стойку, пока не нашёл браслет, украшенный розовыми бусинками и серебряными сердечками, и ещё схватил подходящую пару серёжек. Он протянул их Грегу.

– Ты так думаешь? – нахмурился Грег. – Мне бы это не понравилось.

– В этом и смысл.

Энджи не придёт в дикий восторг, но оценит жест. Джейс наблюдал, как Грег оплачивает покупки, и вздохнул. Не то чтобы Грег особо нуждался в помощи. Эти щенячьи глазки помогали ему раньше забраться в кучу кроватей. Тактика с покупкой подарков была новой. Может быть, Энджи действительно что-то для него значила.

– Что теперь? – спросил Грег, по-прежнему сияя от своей большой романтической покупки.

– Что-нибудь на улице, – сказал Джейс.

– Постреляем из лука?

– Конечно.

Джейс был за рулём, поэтому они вернулись к нему домой, чтобы оставить машину. Мама засуетилась из-за того, что они не ели. Когда бы она ни видела их с Грегом вместе, она вела себя так, будто они маленькие дети, по-прежнему отчаянно желающие макарон с сыром. Конечно, его предательский желудок с ней согласился, заурчав от этой мысли. После этого была потеряна ещё часть дня, так как Грег попросил разрешения позвонить. Наверху, в своей спальне, Джейс озадаченно наблюдал, как Грег разговаривает с Энджи. Он бы сейчас тоже занимался этим, будь у него номер Виктора? Если бы жизнь сложилась иначе, Джейс пошёл бы по магазинам за глупым подарком, прежде чем поспешить домой и позвонить ему?

17
{"b":"718217","o":1}