Литмир - Электронная Библиотека

Достала лист, разлиновала в таблицу. Так мне проще отследить и сроки, и приход денежных средств. Тщательно записала выходные данные предложений, сроки проведения и прочее. Довольно посмотрела на сделанное. Теперь можно и приступать.

Весь день сидела над планом дня рождения баронессы де Тролль. Торопилась, так как мероприятие должно было состояться через пять дней. Денег обещано прилично: что-то около 2 000 золотых по минимуму. Прервалась только на обед ужин. Зато к ночи на руках был полностью расписанный план праздника. Все расходы, необходимые вещи и декорации записала на отдельный лист. Утром собиралась отправиться к баронессе. Надо уточнить детали и оценить платежеспособность. Я намеревалась забрать предоплату.

Утро началось с беготни. Прибыло письмо от того самого незнакомого графа Меровера, который пожелал встретиться, чтобы обсудить детали праздника. Я позвала Анну:

— Я сейчас съезжу к баронессе де Тролль. Может прийти некий граф Меровер. Он заказал план праздника, но не указал никаких данных. Пусть подождет, я быстро приеду. — Анна кивнула и подошла к двери, когда я добавила. — Анна, он обещает огромную сумму. Его нельзя упустить, никак. Анна еще раз кивнула и вышла. Я с эскизами, планом и прочим помчалась к баронессе.

Баронесса не ожидала меня увидеть спозаранку и встретила меня в утреннем домашнем платье. Поскольку я не мужчина и меня ее вид совершенно не интересовал, то приступила без предисловий к обсуждению праздника. Записала пожелания, отметила необходимые детали, рассказала о расходах и оформлении, затем попросила выдать часть суммы моего гонорара. Баронесса ту же минуту выдала мне 1 000 золотых. Подтвердив детали и платежеспособность заказчика, отказалась от завтрака и уехала к себе. Как оказалось, весьма во время.

Я вошла в холл, и сквозь широко распахнутые двери гостиной заметила человека, сидящего в кресле. Спинка кресла прикрывала его, над спинкой торчала только макушка, черноволосая с сединой. Направилась в гостиную. Скорее всего, это гость, который с утра поставил меня «на уши». Как оказалось позднее, я не ошиблась.

Завидев меня, гость поднялся и склонился в приветливом поклоне со словами:

— Графиня Морансье де Лариаль? — Я согласно кивнула головой, с интересом рассматривая гостя. — Я граф Холье Меровер. — Вежливость требовала ответа, который незамедлительно последовал:

— Очень приятно, Ваше Сиятельство. Я Сесиль Морансье. Так понимаю, что Вы хотите устроить праздник и прибыли сообщить детали и пожелания? — Он склонил голову:

— Вы правы, мадемуазель.

— Тогда пройдемте в мой кабинет. Там нам будет удобнее, — развернувшись, прошла вперед, указывая путь. Граф следовал следом за мной, отставая на пару шагов.

— Что же Вы хотите отметить, Ваша Светлость? — спросила графа, удобно расположившись в своем кресле, и, дождавшись, когда усядется гость. — От этого будут зависеть и эскизы праздника, план и прочее.

— Понимаете, милая графиня, — мужчина уселся удобнее и принялся сверлить меня глазами, — это не совсем обычный праздник. Я приближенный королевской семьи. Вот один из ее членов захотел просто отдохнуть, а наслышав о Ваших маскарадных вечеринках, принял участие в одной из них. — Мне стало не по себе. — Ему очень понравилось. Мне поручено помочь Вам организовать вечер. Разумеется, что разглашать категорически запрещено. Сумма, указанная в моем письме, может возрасти вдвое, если ОН останется доволен.

Слово Он сказано так, что было понятно, это не мелкотня, как наши провинциальные аристократы, скорее всего, это принц или кузен короля. Только что он делает в этом захолустье? В какое дело меня хотят вмешать? У сильных мира ничего не бывает просто. Я невольно задумалась. Размышления целый вагон и тележка.

Граф был доволен произведенным эффектом. Девушка глубоко задумалась. Такая юная, но серьезная, целеустремленная. Он надеялся, что она хорошо сыграет свою роль. Она в тяжелом финансовом положении, и предложенная награда огромна. Она просто организует, а доделает он все сам.

Я понимала, что меня хотят вмешать в нехорошую историю, шансов отказаться у меня не было, как бы мерзко это не звучало — это факт. Надо обыграть их, только так можно выйти сухой из этой интриги. Пусть лучше думают, что я дурочка и повелась на деньги. Подняла голову, робко, кривовато улыбнулась:

— Ваша Светлость, я все понимаю, и с моей стороны Вам и ЕМУ нечего опасаться, мне нужны деньги, Вы знаете мою финансовую сторону. — Он согласно кивнул. — А с других участников просто возьмем договор о неразглашении. И вообще, в этом случае, нужно проводить масочный маскарад. Давайте определимся с целью праздника, его финансовой стороной, местом и прочим… — Далее наш разговор имел сугубо деловой характер. Потихонечку я все у его выведаю. Сам не поймет, как рассказал.

После отъезда графа Меровера я позвала Анну и честно рассказала о сложившейся ситуации, признаваясь, что не знаю, что делать. Она посоветовала не унывать и обращаться к ней. Поскольку праздник граф назначил на конец июля, у меня была масса времени провести все остальные праздники, чем я и стала заниматься.

Праздник у баронессы де Тролль прошел с блеском. Здесь не понадобилось никаких маскарадных костюмов. Зато игр и флирта — море. Естественно, я вела себя очень скромно, как подобает девушке. Оделась скромно, чтобы мою личность никто не замечал. После ужина ушла. Ведущими вечера было несколько человек, каждый знал свою роль, так что во мне не было необходимости.

Утром, как обычно, мне принесли кошелек с благодарственной запиской. Заглянула в него — 3 000 золотых. Отлично. Теперь можно по чуть-чуть обновлять дом: портьеры, ремонт и прочее. Пока наличных мало, надо собирать, но начало уже есть, и это большой плюс. Остался королевский бал. Почему-то я чувствовала, что он будет играть немаловажную роль в моей последующей судьбе.

ГЛАВА 17

На бал нарядилась то платье, которое подарил дядя Эльен, дополнила гарнитуром. Они удивительно меня украшали, даже не пришлось прилагать никаких усилий. Я шла открыто, поэтому не надела мой любимый кулон Анны, который носила постоянно на закрытые вечеринки, так как он хорошо сочетался с маской. Другие же драгоценности особо не надевала на подобные мероприятия, чтобы потом не быть узнанной. На бал возлагала большую надежду. Во-первых, клиенты, во- вторых, хоть что-то узнать. Не может быть, чтобы никому ничего не было известно.

Сопровождал меня дядя. Сестры с некоторых пор перестали меня чуждаться, только тетя Мари все время презрительно поджимала губы. За глаза называла меня нелицеприятными словами. Дядя не открыто, однако одобрил мою деятельность. По крайней мере, не вмешивался.

Едва нас представили, прочти сразу мы разошлись. Я договорилась с графом Валейном, чтобы он в случае чего, меня прикрыл. В зале была целая куча знакомых, которые приветливо мне улыбались. Некоторые мужчина сразу застолбили танцы. Разговаривая то с тем, то с другим, внимательно осматривала в поисках герцога, но его нигде не было видно. Однако появилось другое не менее интересное лицо — граф Холье Меровер. Он любезно раскланивался с дамами и лордами. Он был не один, с неизвестным мне и ранее не виденным мужчиной: высоким, с черными длинными прямыми волосами, смугловатой кожей и четко очерченными узковатыми губами. У него была прекрасная фигура, хорошо подчеркнутая дорогой одеждой. Похоже, граф здесь бывал раньше, раз знает добрую половину города. Надо постоять возле вон тех девиц, они явно что-то знают. И направилась к ним.

Расцеловавшись практически со всеми девицами, ответила на их единственный вопрос: когда и у кого будет следующий праздник. Разумеется, у князя Лавиаля. Про детские праздники я не заикалась, им это неинтересно. Настала моя очередь интересоваться прибывшими. Сделала вид, что графа Меровера не знаю. Они мне доложили, что второй — герцог Ралуа Фердинан. Я сразу вспомнила инициалы из письма графа Меровера. Так вот кто заказывает праздник! Стала расспрашивать об этом Ралуа, когда узнала, чуть не села. Это был ненаследный принц. Внебрачный сын нашего короля, прижитый им от любимой фаворитки, признанный, но без права претендовать на трон. Что же замышляют эти двое и во что они хотят меня втянуть? Оставалось только познакомиться с этим герцогом.

22
{"b":"691331","o":1}