Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Никс прокричала ее имя.

Потом они все стали выкрикивать его.

Они стучали в дверь, смеялись и радовались, что Бунтарка, несмотря на реальность и трудности, смогла сбежать в эту крохотную крепость.

Изнутри послышался какой-то звук. Скрип передвигаемого стула, а затем металлический щелчок замка. Потом дверь медленно открылась, изнутри показалась Бунтарка.

Ее одежда была порвана. На ее лице, голове и животе были порезы. Руки были в крови по локоть. Слезы прорезали путь сквозь пепел и грязь на ее милом лице. Она держала пистолет в одной руке и лезвие в другой.

— О боже, — сказала Никс и кинулась вперед, чтобы обнять Бунтарку. — Мы так волновались! Но я знала, что с тобой будет все в порядке. С тобой и Евой. Где Ева? Мы можем вытащить вас и…

Ее слова звучали и звучали, наполненные радостью и облегчением. Чонг широко улыбнулся и коснулся плеча Бунтарки. Лайла кивнула, улыбаясь.

Бунтарка стояла там и терпела объятие. Она не обняла Никс в ответ. И не отреагировала на прикосновение.

Она бросила взгляд мимо рыжих волос Никс в пустыню.

— Никс… — тихо сказал Бенни. Он коснулся ее плеча и нежно оттащил обратно.

— Бенни, что ты?..

Никс увидела выражение его лица. Ее улыбка поблекла. Она посмотрела на Бунтарку, возможно наконец понимая, что девушка никак не реагировала и не отвечала.

— Бунтарка?

Взгляд Бунтарки медленно переместился на нее. С лица Чонга и Лайлы тоже медленно сползли улыбки.

— Бунтарка?.. — спросила Никс неуверенно. — С тобой все в порядке?

Бывшая жница ничего не ответила.

— Бунтарка, — нежно сказал Бенни. — Где Ева?

Бунтарка медленно подняла левую руку, чтобы они могли увидеть, что она держала. Это был маленький нож. Лучина. То, что обычно используют для одной определенной цели. Ужасной цели.

Лезвие было окрашено красным.

Бунтарка раскрыла ладонь, и лезвие упало. Оно ударилось о землю у ее ног и осталось лежать. Холодная и тихая сталь кричала им страшные вещи.

«Или это Бунтарка кричала»? — гадал Бенни.

Или Никс?

Или все они вместе?

90

Бенни зашел внутрь.

Он нашел тело. Бунтарка умыла лицо маленькой девочки и разгладила ее одежду, насколько смогла. Ева лежала на кроватке, ее запястья и лодыжки были связаны. На ее руке был след от укуса. Он был маленький, и Бенни гадал, не укусил ли ее другой ребенок.

Бунтарка вытащила ее из бойни. В какой момент она поняла, что Ева уже потеряна? До безумной поездки на квадроцикле? После того как забаррикадировала дверь? Во время длинных ночных часов? Было ли это быстро или судьба была еще более жестокой и заставила Бунтарку ждать, час за часом, пока болезнь пожирала ребенка?

И, о боже, подумал он, как мы можем рассказать ей, что лекарство от укуса было все это время в блокгаузе? Две таблетки — или одна для малышки — и ночь бы не завершилась худшим кошмаром, который все они могли себе представить.

Как они смогут рассказать об этом Бунтарке?

Насколько уже близко к краю стояла бывшая жница? Она смотрела в бездну, или бездна уже завладела ее разумом? Ее душа плыла в той бесконечной тьме?

Ярость трепетала внутри Бенни. Он чувствовал точный момент, когда она загорелась, когда он стоял над телом Евы, эта ярость распространилась по всему нему. Он так крепко сжал кулаки, что костяшки заболели. Его челюсти сжались, чтобы удержать… что? Крик? Рев? Чем бы это ни было, если бы он его выпустил, то оно разорвало бы его горло до крови. Черные маки расцветали и взрывались перед его глазами.

Словно эта маленькая смерть стала абсолютным доказательством зла. Доказательством того, что «святая» миссия святого Джона прогнила до основания — даже если этот безумец считал, что слышит голос бога. Ни один бог бы такого не захотел. Никакой бог не поощрил бы вред, наносимый этому ребенку. Разрушение города. Жестокое убийство родителей на ее глазах. Истлевание ее разума. А теперь и осквернение через болезнь тела и окончательная кража ее жизни. Кража, которая украла у нее не только мгновение, но каждый час и день, неделю и год жизни, которая должна была быть долгой и полной.

Это была настоящая цена войны, прямо здесь, написанная с идеальной ясностью кровью невинной.

Он услышал звук в дверном проходе, оттуда вышел Джо. Потея, похудевший от боли, все еще каким-то образом стоял на ногах. Рейнджер прошаркал и встал рядом с Бенни. Они стояли так долгое время, глядя на тело, возможно, думая об одном и том же.

Наконец Бенни сказал:

— Я хочу убить их.

Джо вздохнул.

— Я хочу убить их всех, — сказал Бенни. — Я хочу стереть их с лица земли.

— Знаю, — сказал Джо Леджер. Его голос был тяжелым от печали.

Снаружи они слышали Бунтарку, Никс, Лайлу и Чонга.

Они плакали. И иногда кричали.

91

Они включили сирены.

Чонг зашел до того, как они повернули выключатель. Он не посмотрел на тело на кровати.

— Знаете легенду о банши? — спросил он.

Бенни покачал головой.

— Какое-то привидение?

— Это старая гэльская легенда, — ответил Чонг. — Bean sidhe — женщина холмов, фейри. Это женский дух, который начинает выть, когда кто-то готовится к смерти. В шотландской мифологии bean sith иногда выглядит как женщина, моющая запятнанные кровью доспехи того, кто скоро умрет в битве.

Джо не прокомментировал, включив сирены, и неестественный вой поднялся, словно крики проклятых.

Они закрыли дверь, уходя. На другой стороне аэродрома B3 уже волной направлялись через мост с другой стороны рва и бежали к бункеру. Миллион бегущих ног поднимал клубы пыли, которые перекрывали все еще горящие ангары и поднимались вверх, соревнуясь со столбами дыма за доминирование в утреннем небе.

Бенни обнял Бунтарку одной рукой и, поцеловав ее в макушку, пошел с ней к вертолету. Из-за всего это его спина разболелась, но он бы скорее умер, чем пожаловался на такую боль. Не сейчас. Никогда.

Они закрыли двери вертолета, и, когда первые из бегущих зомов добрались до разворотного круга дорожки, Джо поднял вертолет и взлетел высоко в небо. «Черный ястреб» завис в визжащем воздухе, пока мертвые не собрались такой плотной группой внизу, что Бенни не мог разглядеть землю.

Джо сказал им через динамик:

— Последний шанс сказать «нет».

Никс высказалась за них всех.

— Мы не можем.

«Черный ястреб» наклонился на запад, и вертолет прорвался сквозь пыль и дым обратно к ангарам.

— Ты можешь взорвать мост? — спросил Чонг.

— Нет. Если там прячутся выжившие, это единственный способ для них добраться до блокгауза.

— Такой шанс вообще существует?

— Как бы плохо все ни казалось, всегда остается какой-то шанс, — сказал Джо. — Ты бы так не сказал?

Чонг согласился.

— Думаю, да.

Но он увидел Бунтарку в кольце обнимающих ее рук Никс и Лайлы. Он знал, что Джо не всегда прав насчет шансов.

— Спускаюсь, — сказал Джо. — Некоторые B3 уже возвращаются сюда обратно. У вас примерно три минуты. Не останавливайтесь попить кофе.

«Черный ястреб» коснулся земли между горящим ангаром общежития и рядами припаркованных квадроциклов.

Это была вторая часть плана Бенни. Так как у вертолета было недостаточно топлива, чтобы долететь до Маунтинсайда — а пилот достиг предела собственных сил, вообще взлетев, им нужно было найти другой способ добраться домой. Квадроциклы были единственным стоящим вариантом. У Бенни в кармане была карта дорог, подарок полковника Рейд. Маунтинсайд был в 756 километрах отсюда. Прямая дорога заняла бы двенадцать часов. Управляя квадроциклом уже несколько недель, Бенни знал, что на ровной местности расход топлива был в среднем до девятнадцати километров на литр, а в баках было 18 литров топлива. Это означало, что они смогут проехать чуть меньше половины пути до дома с полными баками. И на квадроциклах были приспособления для нескольких канистр с топливом. Ни Джо, ни Рейд не знали, может ли в них поместиться достаточно топлива, чтобы проделать весь этот путь. Это был риск.

67
{"b":"688265","o":1}