Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда Джо Леджер увидел эти мешки, он застыл как вкопанный.

— Этот порошок, — тихо сказала Никс. — Это то же вещество, что мы нашли на быстрых зомах?

— Думаю, да, — сказал рейнджер. — Но цвет немного другой. Вещество, собранное мной с зомов, было светлее.

Бенни потянулся взять одну из сумок, но Джо схватил его за запястье.

— Нет. Не без перчаток.

— Почему? Что это за вещество?

— Думаю, это «Архангел».

— Это яд? — спросила Лайла.

— Нет… не яд, — ответил Джо, но прежде чем он успел закончить, Гримм внезапно повернулся к открытой кухонной двери на дальнем конце комнаты, издав низкое и очень угрожающее рычание.

Все четверо резко развернулись и подняли оружие. Джо быстро встал впереди, его указательный палец правой руки лежал на курке, а ствол был направлен в центр дверей.

— Что это? — спросила Никс.

Но Бенни только покачал головой. Он отступил в сторону, чтобы освободить себе и Никс пространство для взмаха мечом.

— Смотрите… — прошептала Лайла.

За дверьми что-то шевельнулось. У движения не было формы, оно было нечетким, словно тень, и Бенни не мог даже предположить, что скрывается в темноте.

Послышался звук. Шарканье. Тихое и пассивное, словно кто-то волочил ногу.

— Приготовьтесь, — прошептал Джо, — если все полетит к чертям, я хочу, чтобы вы затащили свои задницы обратно в вертолет.

Что-то выходило из темноты. Оно даже не напоминало человека. Создание было большим и чудовищным, с головой неправильной формы и конечностями толстыми, как стволы деревьев.

Все тело Гримма тряслось, то ли от желания напасть, то ли бежать, Бенни понять не мог. Сам Бенни хотел скорее покинуть это место.

Неуклюже ковыляющее существо продолжало двигаться вперед, и теперь Бенни заметил, что у него странная морщинистая кожа. Бледная и неестественная.

— Застрелите его, — торопила Лайла. — Джо… застрели!

Когда Джо не нажал на спусковой курок, Лайла подняла копье и напряглась, собираясь совершить прыжок.

— Нет, — медленно сказала Никс, — не надо…

Бенни взглянул на нее. На лице девушки промелькнуло удивление, и она медленно опустила меч.

Все замерли на месте, наблюдая со смесью ужаса и ожидания, пока существо шаркало к открытому дверному проходу. Оно остановилось в темноте кухни. Джо опустил палец на курок.

Бенни почувствовал, как пот течет по щекам.

Потом существо из темноты выступило на свет.

— О боже, — сказала Никс.

Это был не монстр.

Это был не зом.

Это был человек, с ног до головы покрытый морщинистым, много раз перелатанным белым защитным костюмом.

Фигура сделала дрожащий шаг вперед и потом подтянула ногу. Теперь Бенни видел, что нога костюма была натянута на что-то — гипс или шину.

Но действительно привлекло его внимание, остановило дыхание и закружило разум имя, написанное на передней части костюма. Его губы сформировали три слога, хотя именно Лайла произнесла имя вслух.

— Макреди.

Она дернулась от звука голоса Лайлы, или, возможно, от звука собственного имени. Потом посмотрела на Джо Леджера — его оружие и смертоносного вооруженного пса.

— Вы пришли убить меня? — спросила доктор Моника Макреди. Ее голос был глухим из-за костюма.

У рейнджера отвисла челюсть.

Доктор Макреди кивнула, словно это был ответ на ее вопрос.

— Как раз самое время.

68

— Что это? — спросил брат Альберт.

Он поднес чашку к губам, но замер, подняв голову, чтобы прислушаться. На другой стороне стола сестра Ханналили намазывала маслом кусок хлеба.

— Что что? — рассеянно спросила она.

— Там! — сказал Альберт. — Ты слышала это?

— Я не слышала… — Ханналили затихла, когда внезапно она действительно услышала что-то.

Далекий «хлоп». Потом несколько секунд спустя еще один.

— Что это?

— Раздается снаружи, — сказала монахиня. Она поднялась и подошла к двери. Другие монахи и монахини тоже стали подниматься.

Хлоп!

Хлоп-хлоп!

Альберт присоединился к ней, когда она вышла наружу в огненную красноту заката.

Хлоп!

— Я ничего не вижу, — сказал он. Но вскоре к своему полнейшему удивлению забыл свои манеры, клятвы и приличия.

— Что за черт?

Он уставился выпученными глазами на зрелище, которое совсем не имело смысла. Оно было странным, невозможным. Сюрреалистическим, на грани комедии и ужаса.

Небо было наполнено шарами.

Они отскакивали от земли, лопаясь под ногами мертвых и перекатываясь в потоках воздуха над ними. Дети Лазаря были привлечены цветом и движением. Мертвенно-бледные руки тянулись к ним. Хватали их. Острые ногти разрывали тонкую резину. Сломанные зубы вгрызались в яркие игрушки.

Хлоп-хлоп-хлоп-хлоп…

69

Джо убрал оружие в кобуру и ступил вперед к доктору Макреди, но ученая отшатнулась от него.

— Моника! — воскликнул он. — Боже милостивый, Моника… это я — Джо.

— Я знаю, кто ты, — рявкнула она голосом, словно заржавевшим от молчания. — Конечно, это ты. Кого бы еще они послали, как не своего убийцу номер один?

От этого Джо застыл как вкопанный.

«Ай», — подумал Бенни.

Они могли видеть только глаза Макреди. Те были дикими и полными сомнений.

Джо поднял руки в успокаивающем жесте, показал, что не угрожает.

— Моника… никто не посылал меня вредить тебе. Мы ищем тебя несколько месяцев.

— Восемнадцать месяцев, одну неделю, шесть дней, — сказала Макреди. — А я была здесь все это время. Как усердно вы искали? — горечь послышалась в ее голосе.

— Мы не знали, где ты, — ответил Джо.

Смех Макреди был обрывистым и грубым.

— О, я почти поверила. Там был самолет, полный людей, которые знали, где я нахожусь. Я своей рукой написала координаты и вложила их в руку Луиса Ортеги. Хочешь сказать, он не…

— Доктор Макреди, — сказал Бенни, делая шаг вперед, — вы не понимаете.

Голова Макреди повернулась к нему.

— А ты кто? Джейн Рейд теперь нанимает детей?

— Доктор Макреди, — спокойно сказал Бенни, — меня зовут Бенджамин Имура. Эти девушки — Феникс Райли и Лайла — мои друзья. Мы нашли ваш самолет.

Ее глаза сузились от мгновенного подозрения.

— Что ты хочешь сказать под «нашли»?

— Он разбился. Мы его нашли.

Макреди понадобилось три секунды, чтобы осмыслить это.

— Ч-что?

— Он говорит правду, Моника, — сказал Джо. — Самолет разбился в пустыне в пятнадцати километрах от Убежища. Луис Ортега мертв, как и команда самолета. Эти детки нашли обломки и рассказали мне. Я отнес твои исследования в Убежище, но на самолете не было ничего, что бы указывало на точку назначения. Потом Бенни с друзьями отыскали сержанта Ортегу. Он был инфицирован, но ребята смогли обыскать его и найти координаты этого места. Все это произошло сегодня, и мы сразу же направились сюда.

— Самолет… разбился? — Макреди было явно сложно принять эти новости. Она тяжело осела на край разрушенного шлюза, и ее плечи опустились. — Он так и не добрался до Убежища?

— Нет.

— Боже мой… — Макреди стала рассеянно расстегивать липучки защитного костюма. Ее руки заметно тряслись. Она сняла капюшон, открыв лицо, осунувшееся и постаревшее в сравнении с фотографией, которую Бенни видел в «Командной книге». Шоколадного цвета кожа Моники Макреди поблекла до пыльно-серой. В ее глазах все еще светился ум, но еще в них появилась глубокая понятная усталость, приправленная грустью. Она думала о самолете. Ее волосы были коротко неровно острижены, словно она сама этим занималась.

Потом она напряглась и спросила:

— Они все сделали? Массовое производство и распространение? Мутация уже добралась до популяции?..

Ее голос затих. Она переводила взгляд с лица на лицо, и когда никто не ответил, Макреди стала заметно трястись.

— Скажите мне, что команда Джейн Рейд донесла это до всего чертового мира!

Джо встал на колени перед Макреди.

49
{"b":"688265","o":1}