Его поражало, что он мог бы доехать до Маунтинсайда, находившегося более чем в семиста километрах отсюда, за два дня. За один, если бы не останавливался, чтобы поесть или справить нужду. Такая скорость казалась почти нереальной. Понадобилось больше месяца, чтобы пройти это расстояние. Если принимать во внимание тот факт, что большая часть времени ушла на то, чтобы избегать зомби, искать пропитание, дорогу и тренироваться с мечами.
Когда Бенни выехал из Убежища, он на мгновение остановился, чтобы взглянуть на рукописный знак, висящий на заборе из сетки рабицы:
УБЕЖИЩЕ
ВСЕ УСТАВШИЕ, НЕСЧАСТНЫЕ, ЗАБЛУДШИЕ ДА ОБРЕТУТ ЗДЕСЬ ПОКОЙ
Внизу все еще виднелись изначальные слова, стертые песком:
ЗОНА 51
ВОЕННО-ВОЗДУШНЫЕ СИЛЫ США
ЗАКРЫТАЯ ТЕРРИТОРИЯ
Бенни сделал глубокий вдох, завел двигатель квадроцикла и направился в пустыню.
Эти записи были впереди. Шесть коробок с большой буквой D.
Он найдет их.
15
Никс Райли едва видела лезвие.
Она парировала скорее машинально, и копье отрикошетило от ее меча с такой силой, что волны дрожи пробежали по рукам. Следующий удар был еще сильнее, как и последовавший за ним. Никс отходила назад, взмахивая мечом раз за разом, ее дыхание вырывалось болезненными вздохами. Наконец один из ударов задел ее меч прямо над гардой и выбил его из рук. Он со стуком упал на землю. Нападающий сбил девушку с ног, и она упала, ударившись локтями, плечами и затылком о твердый песок. Внезапно она ощутила, как острый конец копья прижался к груди прямо над… сердцем.
— Ты мертва, — прорычала Лайла. Они стояли на скалистом выступе в четверти километра позади ангара-общежития. Отвесный утес поднимался за их спинами, и вокруг виднелись тенистые ущелья глубоких борозд — следы высохших рек. Несколько редких кактусов и кустиков юкки заполняли ландшафт, не обещая никакой приятной тени.
Никс не видела Потерянную Девушку. Слезы в ее глазах заслоняли весь мир.
— Сосредоточься, — рявкнула Лайла, когда они приготовились начать снова.
Но слишком много мыслей было в голове Никс.
Ей нужно было извиниться перед Бенни, но он уехал. Никс видела, как он уезжал на квадроцикле. Девушка почти собралась поехать за ним, но не сделала этого. Никс не знала, какие слова смогут стать клеем, который восстановит их отношения.
Поэтому она отправилась на поиски капитана Леджера, посмотреть, не даст ли он ей еще один урок борьбы. Он чуть не спустил на нее свою собаку.
Рейнджер был тайной, одной из многих вещей, которые Никс в это время своей жизни не понимала. Иногда он был таким резким и грубым, что она хотела скормить его зомам. Но иногда мужчина вдруг становился необычайно добрым и мудрым. Почти как Том.
Вскоре после приезда в Убежище Джо дал Никс настоящий меч взамен ее деревянному, который она держала при себе еще в Маунтинсайде. Он предложил такой и Лайле, но Потерянная Девушка предпочла свое копье.
Меч, который Джо отдал Никс, был одним из нескольких катан высшего качества, которыми владел рейнджер. Рукоять и крепеж были новыми, но Джо сказал, что лезвие древнее. Ему сотни лет.
— А она крепкая? — спросила Никс в ужасе от того, что может сломать такой красивый предмет старины.
Но Джо засмеялся.
— Этот меч был сделан мастером Ясуцуной из Хоки, одним из величайших мастеров меча всех времен. Это отличный клинок. Я бы взял его без колебаний в любую битву. У него есть имя — Додзигири.
— Что это значит?
Джо широко улыбнулся.
— Додзигири значит «разящий монстра». Вполне подходяще имя, не находишь?
Меч выглядел не особо впечатляюще, с простой обмоткой из черного шелка на рукояти и пятнистой перевязью. Однако Никс приняла оружие с глубоким уважением.
— Додзигири, — повторила она, держа его так, словно тот мог рассыпаться в ее руках. — «Разящий монстра». Это безумие. Он, должно быть, стоит целое состояние.
— Ты сама решаешь, сколько он стоит, Никс. Никто больше не смотрит. Вся система оценки теперь — лишь строчка в истории.
— Но… он должен быть в музее.
— Был раньше, — сказал Джо с улыбкой. — Он был национальным сокровищем Японии, частью коллекции бесценных артефактов, на время предоставленных американскому музею. Однако после Первой ночи единственными посетителями музея стали зомби и мародеры, поэтому я забрал его и другие ценности. Не совсем кража, верно? К тому же… меч сделали для того, чтобы им пользовались, а не для того чтобы он собирал пыль. Думаю, Том пытался научить вас быть воинами, да? Поэтому… будь воином.
Бенни вытащил свою ками катану и показал Джо.
— У меня тоже хороший меч.
Рейнджер одарил его снисходительной улыбкой.
— Не знаю, как тебе сказать об этом, парень, но твой меч… здесь современное лезвие хорошего качества и на него точно можно положиться в битве, но его не назовешь «легендарным» мечом.
Бенни обиделся.
— Это был меч Тома.
— Конечно, — согласился Джо, — и он хорошо им пользовался, но факт остается фактом: таких, как этот меч, сделали примерно десять тысяч. Черт, это даже не настоящий меч Тома.
— Нет, настоящий! — настаивал Бенни.
— Это не так. Он сломал свой первый меч через несколько дней после Первой ночи. Том рассказывал мне об этом. Хорошая история. И… думаю, после этого у него был другой. Я был с ним, когда он забрал свою малышку у одного из всадников черепа, которые…
— Кого? — одновременно воскликнули Бенни и Никс.
Джо моргнул, глядя на них.
— Всадники черепа? Команда убийц из Рено? — он сделал паузу. — Том вам никогда о них не рассказывал?
— Нет, — сказали Бенни и Никс в один голос.
— Он не рассказывал вам о времени, когда он, я и парень по имени Соломон Джонс уничтожили группу работорговцев рядом с озером Тахо? Или, когда мы объединились с Гектором Мехико, Джонни Апачи и Парнями Битбокс и избавились от грабителей, нападавших на торговые пути между девятью городами?
— Нет, — тяжело сказал Бенни. — Вы придумываете все это? Том никогда не говорил о подобном. Он был охотником за головами, вот и все.
— Вот и все? Правда? — капитан Леджер рассмеялся. — Как, по-вашему, Том научился всем этим трюкам? Думаете, он стал так хорош, упокаивая зомов? Вытащи голову из задницы, парень. Пока все строили города и заборы, твой брат разъезжал с крутыми парнями по «Руинам» — он сделал паузу, задумался и вздохнул. — Но… в этом весь Том. Он никогда не хвастался. Удивлен, что ты никогда не расспрашивал о брате других охотников за головами.
— Единственные охотники за головами, к которым прислушивался Бенни, были Чарли Кровавый Глаз и Молот Автограда, — сказала Никс.
— А, — сказал Джо. — Эти двое. Том сделал бы одолжение всему миру, если бы пустил пулю им в голову, когда у него еще был шанс. Избавил бы мир от больших бед. — Джо внезапно напрягся и резко взглянул на Никс, а потом вздрогнул. — О-о-ох, боже, прости. Я забыл о твоей маме. Я идиот.
Никс хотелось плакать, но ее глаза оставались сухими.
— Бенни убил Чарли. Я убила Мэриона Молота.
На лице Джо появилась едва заметная улыбка.
— Серьезно?
— Ага, — сказал Бенни.
— Сопли святой лягушки. Тебе нужно мне все рассказать.
Так они и поведали ему об убийстве матери Никс и ужасах того дня.
— Я был знаком с ней, знаешь? — печально заметил Джо. — Джесси была настоящей леди. И красавицей. У тебя ее глаза, Никс. И ее сила. Я знаю, она гордилась бы тобой.
И слезы все же покатились по щекам Никс, но ее голос не сорвался, пока история продолжалась. Когда они добрались до конца, Джо громко хлопнул Бенни по плечу и поцеловал Никс в лоб.
— Это супер! Это круто. Вы убили Чарли трубой самого Молота, а потом снова убили его в зомби-ямах. О боже, вот это легендарно.