Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
9
Я пришел к тебе с миром,
                                          пустыня Гоби,
и не мог я не с миром прийти,
                                                 а по злобе.
Общей правды
                        и в русском ища,
                                                   и в монголе,
я пришел
               как посол Куликова поля.
Пограничник монгольский,
                                             как грек за богиню,
поднял тост:
                    «За прекрасную нашу пустыню!»
И она засмущалась,
                                в ответ зашуршала
и песчинками к нам прикоснулась шершаво.
Солнце,
             будто монгольское медное блюдо,
здесь рождается
                          между горбами верблюда.
К материнским соскам
                                     так прилежно прижаты,
островками блаженства
                                       лежат верблюжата.
Сохраним от войны,
                                 отхлебнув из Непрядвы причастья,
верблюжатам и людям
                                     возможность – прижаться.
Сохраним от войны
                                и Гандан,
                                               и Сан-Пьетро,
                                                                      и Прадо!
Миссисипи и Волга,
                         вам делаться новой Непрядвой не надо!
Я пришел к тебе с миром,
                                          пустыня Гоби.
Твои красные скалы
                                 глядят исподлобья,
но заложена память
                                 не меньше, чем в рощах,
в искривленных твоих саксаулинках тощих.
Нас когда-то топтали
                                   монгольские кони —
мохноногие чудища
                                рабства,
                                             погони.
Нас баскаки давили,
                                  камчами хлестали,
волочили в полон за густыми хвостами,
и все русские бабы
                               крестились пугливо,
увидав проклятущие черные гривы.
Но потом в сорок первом году,
                                                 лишь грянули взрывы,
транссибиркой
                        неслись под Москву эти гривы.
Полмильона монгольских коней
                                                     из теплушек
подставляли под ветер
                                     сторожкие уши.
В дальних рейдах Доватора
                                             кони скакали,
на мамайство фашистское
                                           зубы оскаля,
и бойцы на морозе редчайшем,
                                                  крепчайшем
грели руки в их гривах,
                                       похожих на чащи.
И монгольские кони летели с донскими
по фашистам,
                      как будто по новым плоскиням
и потом у рейхстага,
                                 при грозном пожаре,
как у вражеской каменной юрты, заржали!
Как легендами,
                         гривами
                                      стала обвита
наших новых времен
                                  Куликовская битва.
10
Батюшка-Урал, себя вздымая,
ты не спрятал за собой Мамая.
Вместе с ханом челядь в Крым бежала
к яду генуэзского кинжала.
На пути бесчинствовали люто,
но детей щадили почему-то.
Тех, кто выше колеса кибитки,
волокли на казнь или на пытки.
К тем, кто ниже колеса кибитки,
снизошли: «Живите, недобитки…»
Но в любой беде России – дети —
витязи, взрослейшие на свете.
В страшном сорок первом на Урале
из детей рабочих набирали.
Бросив деревянные наганы,
делали снаряды мальчуганы.
И в свои пятнадцать и тринадцать
каждый был Димитрий Сталинградский.
Были на учете в главном штабе
внуки Пересвета и Осляби.
Только вот не вышли ростом внуки —
до станков не доставали руки.
Может, по звонку Верховной Ставки
у станков им ставили подставки.
Как на деревянном пьедестале,
дети на подставках вырастали.
Из отходов пиломатерьяла
памятник эпоха сотворяла.
На Урале видел я в музее
пьедестал такой на бумазее.
«Кто стоял на нем?» – спросил я тихо.
«Как тогда шутили мы – станчиха.
Было ей тринадцать, а стояла.
На своем, чертовка, настояла.
Делала снаряды, и толково.
Звали ее Поля Куликова».
Проступила Русь рублевским ликом
в этом совпадении великом.
Полю я искал, шепча шагами:
«Мы еще оденем вас шелками…»[3]
Около детсада заводского
шла с авоськой Поля Куликова,
и консервы стукались ребристо —
все сплошные «Завтраки туриста»,
и волос ее седые прядки
обмелели, как вода в Непрядве.
Но когда завидела внучонка,
стала как снарядница-девчонка,
с ним играя голосом и взглядом,
словно с теплым новеньким снарядом,
и бежал за нею, как на нитке,
внук – не выше колеса кибитки…
вернуться

3

Я. Смеляков. – Примеч. Е. Евтушенко.

22
{"b":"681863","o":1}