Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Тебе причиняет боль то, что я рядом с ней? — не останавливался Гарри.

— Гарри…

— Отвечай! — он ожесточено сдавил его плечи.

— Да, мне больно это видеть! — выпалил Рон и сорвал руки Гарри со своих плеч. — А особенно вчера… — Рон вздохнул. — Вы так… это было так… После увиденного вчера я понял, что у меня нет никаких шансов.

— Рон, мне очень жаль, — Гарри сморщился, словно от боли. — Для меня очень важна твоя дружба! А Гермиона — это… Это… — беззвучно открывая и закрывая рот, юноша безуспешно пытался сформулировать, что же значит для него Гермиона. Слова не подбирались. Рон молча смотрел на него. Повисла какая-то неловкая пауза. И вдруг Гарри отчетливо увидел, что в эту секунду он смотрит в совершенно незнакомые глаза, чужие и враждебные. Губы Рона еле слышно прошептали:

— Ну, почему всегда ты… — Гарри замер. То, что глядело из глубины незнакомых глаз, потрясло его. И юноше опять стало жутко, как на вокзале, когда он смотрел в глаза Волдеморту… Это длилось всего лишь мгновение, Рон моргнул, провел рукой по лбу и заговорил так, словно его прервали на полуслове:

— … Я сегодня говорил с Гермионой, пока ты спал. Она считает себя самой счастливой на свете, потому что ты ее любишь. Она просто сияет, и смотреть на это без удовольствия невозможно. Значит, только ты можешь сделать её такой… лучезарной, — Рон улыбнулся. — Ради ее и твоего счастья я потерплю, мои чувства — это только моё дело…

— Рон, так нельзя, — выдавил, ещё не совсем пришедший в себя, Гарри. — Почему ты должен страдать ради меня?

— Гарри, — усмехнувшись, Рон передернул плечами. — Твоя дружба изменила мою жизнь. Я постоянно думал, что никогда не смогу найти себе друзей. Что братья? Фред и Джордж всегда вместе, Перси сам по себе, а Билл с Чарли давно ушли во взрослую жизнь. Но я встретил тебя, и ты, несмотря на известность, ничего не знал о волшебном мире. Я почувствовал себя учителем, твоим лоцманом в мире волшебников. Ты был таким же одиноким, каким я всегда себя чувствовал. Если бы ты не был Гарри Поттером, я бы все равно стал твоим другом. А все эти приключения, они придали яркость моей жизни…

— Рон, дружище, — Гарри по-братски обнял его, пытаясь избавиться от предательского комка, сдавившего горло. — Ты не злишься на меня?

— Да, — Рон выдавил подобие улыбки. — Но если ты сделаешь ей больно, я тебя убью.

— Я обещаю никогда не делать ей больно, потому что это важно и для меня, — комок стал потихоньку исчезать.

— Тогда, пошли в гостиную. Тебя ждет Гермиона, — Рон улыбнулся широко и открыто.

А вот Гермиона в данный момент их как раз и не ждала. Она металась по гостиной, умудрившись переполошить всех, находившихся там. Школьники удивленно смотрели на ползающую рядом с креслами старосту, которая отчаянно что-то искала. Гарри опустился рядом с ней и тихо спросил.

— Что ты ищешь, Герми? — его дыхание коснулось её волос. Гермиона вздрогнула и подняла голову, увидев Гарри, она покраснела. Симус и Дин хрюкнули. — Герми, так что случилось? — повторил Гарри и убрал свесившуюся ей на лоб прядь волос.

— Я потеряла сережку, — она отодвинула свои кудри и продемонстрировала маленькое розовое ухо, в котором блестела изящная золотая сережка с изумрудиком и парой брильянтов. — Мама и папа мне их недавно подарили.

— Почему ты думаешь, что она в гостиной? — вмешался Рон.

— Я долго сидела здесь, читала, и сережка могла соскользнуть с уха и упасть на пол.

— Ты в спальне смотрела? — поинтересовался Гарри и пошарил рукой под диваном.

— Смотрела.

— Она всю постель перерыла и устроила в комнате бедлам, — кивнула Лаванда.

— Это моя спальня и в ней я могу делать все, что хочу, — буркнула Гермиона.

— Но эльфам убирать-то надо, — заметила Парвати.

— Я сама уберу…

— Гермиона, — прервал ее голос Невилла. — А это не она?

— Где? — Гермиона сорвалась с места и подбежала к камину.

— Вот, — Невилл указал пальцем на ковер, где в длинных ворсинках застряла маленькая сережка.

— Да, это она, — Гермиона стала аккуратно извлекать ее.

— Интересно, а как она сюда попала? — задумался Дин. — Ты же сегодня у камина не сидела…

Гермиона безудержно покраснела, потому что мгновенно поняла, как сюда попала сережка. Гарри, похоже, тоже догадался и, потупив взгляд, рассматривал узоры на полу, цветом он вполне был под стать Гермионе. Конечно, сережка соскочила с ее уха, когда они вчера целовались, Гарри этого даже и не заметил. Повисла неловкая пауза. Дин, Невилл и Симус удивленно переводили взгляд с красного и расстроенного лица Гермионы к не менее красному, но мечтательному — Гарри. Вдруг Рон многозначительно кашлянул и молвил:

— Может ее Живоглот сюда оттащил, — Гермиона молчала, и Рон еще раз кашлянул.

— Это вполне возможно, — очнулся Гарри.

— Наверное, так оно и есть, — согласилась Гермиона и стала надевать сережку, но ее руки дрожали, и она никак не могла попасть в дырочку.

— Тебе помочь? — Гарри опять присел рядом с ней.

Гермиона молча кивнула. Гарри взял в руку украшение и поднес к уху, при этом низко наклоняясь к ее лицу. Староста вздрогнула, когда он коснулся мочки. Гарри не спешил, надевая сережку, чтобы лишний раз дотронуться до ее нежной кожи. Гермиона замерла, пока он аккуратно возился с её ухом. Симус и Дин округлили глаза, глядя на них. Многие гриффиндорцы, находившиеся в гостиной обратили к ним взоры. Ничего интересного не заметили только первоклашки. Рон из последних сил сдерживался, чтобы не сбежать, но ему нельзя показывать свои чувства, он же обещал. Когда Гарри застегнул сережку, то, как бы невзначай, провел пальцем по одной из жилок на ее шее, при этом Гермиона задрожала и вцепилась рукой в ковер. Потом Гарри нежным жестом поправил ее волосы и посмотрел в лицо девушки.

— Вот и все, — сказал он и встал, подав ей руку.

— Спасибо, Гарри, — она поднялась с пола и посмотрела на ехидные лица гриффиндорцев. — Что-то не так?

— Да нет, всё в полном порядке, — хитро сказал Дин

Гарри бросил на них грозный взгляд, и ребята сочли, что лучше будет удалиться. Когда они отходили, Симус шепнул Рону, но Гарри услышал.

— Они что?…

— Угу, — Рон кивнул.

— Ого, — Симус хихикнул.

— И давно? — поинтересовался Дин.

— Если точно, то с первого класса, — Рону было тяжело говорить. — Но поняли они это вчера.

— Так это они вчера шумели в гостиной? — сказал Симус, а Рон неожиданно испугался.

— Не знаю, — соврал Уизли.

Гарри облегченно вздохнул и повернул голову к Гермионе. Она теребила пуговицу и избегала его взгляда.

— Гарри, нам нужно поговорить, — сказала она вдруг.

— Нет проблем, — улыбнулся Гарри. — Пошли в тот угол, там спокойнее.

— Нет, — она ужасно нервничала. — Лучше у меня в комнате. Я пойду первая, а через пару минут ты.

— Ладно, — Гарри кивнул и посмотрел ей вслед.

Потом он подошел к столу Рона и Симуса, которые резались в шахматы, и стал рассеяно следить за игрой. По прошествии нескольких минут, он тихо поднялся по лестнице, перед ее комнатой немного помедлил, но взмахнул палочкой и вошел. Комната была декорирована в излюбленной гриффиндорской красно-золотой гамме, на полу лежали горы книг, на столе — десятка два свитков. Сама же Гермиона стояла у окна и смотрела на улицу. Он подошел к ней сзади и осторожно обнял ее за талию, спрятав лицо в ее пушистых волосах. Она вздрогнула, но стояла молча, скрестив свои руки поверх его. Они стояли так некоторое время, ни о чем не думая и не говоря, а наслаждаясь теплом, и ощущением друг друга. Потом, не отпуская рук, Гарри легким движением головы сдвинул её волосы с плеч и прикоснулся губами к её шее где-то под ухом, в которое недавно вдевал сережку. Гермиона сжала его руки своими, и закрыла глаза, Гарри поцеловав ее еще раз, и тихо спросил.

— О чем ты хотела поговорить?

— Я… — Гермиона уже почти забыла обо всем, но, сконцентрировавшись, произнесла. — О том, что было ночью.

— Ну… — невнятно прошептал Гарри, обжигая ее шею своим дыханием и вмиг испугавшись до дрожи в коленях — вдруг Гермиона назовет то, что было вчера случайной ошибкой

27
{"b":"583998","o":1}