Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Но зато самая лучшая! — радостно воскликнул Дин.

— Теперь Гриффиндор точно выиграет кубок… — улыбнулся Невилл.

— А Малфой от зависти сдохнет… — мечтательно протянул Рон.

— Но есть одна проблема… — задумчиво пробормотал Гарри.

— Какая?

— Кто же всё-таки её подарил?.. — Гарри восхищённо смотрел на блестящую чёрную метлу, которой заворожено любовался летом в магазине "Всё для квиддича". — Вот это я хотел бы знать… Непременно надо выяснить, кто на меня потратил столько денег и почему… Не успокоюсь, пока не узнаю!

Друзья пожали плечами — их самих сие интересовало в меньшей степени.

Глава 11

Часть I. Песня в пути. Расставание.[1]

Уважаемые читатели!

Настоящая часть является завершающей историю Чарли и Флёр, которая началась в 10-й главе "Наследников". Но на самом деле это отнюдь не конец их приключений, про которые я пишу, и буду писать дальше, но уже за рамками "Наследников". В данном же произведении эти герои появятся ещё не скоро и очень вскользь, поэтому их история здесь заканчивается.

Выход 11-й главы надеемся обеспечить в самое ближайшее время.

С уважением, Free Spirit.

* * *

Скоростная вагонетка, натужно скрипя, лязгая и кренясь на поворотах, несла Чарли Уизли в Хогсмид. Он отправлялся выполнять поручение Дамблдора, а сердце сжималось при мысли, что срок возвращения неизвестен. Вместо размышлений о цели поездки Чарли вновь и вновь прокручивал в памяти последние три дня — с момента прибытия в Хогвартс, заново переживая встречи и разговоры, события и впечатления, сказанные слова и молчаливые взгляды… Он пытался заставить себя думать о порученном деле, о способах его быстрого выполнения, но, даже вспоминая драконов, — видел опять-таки хогвартскую библиотеку, строгую мадам Пинс, бесконечные ряды стеллажей… и всё, случившееся потом…

…Мадам Пинс встретила его с радушием, обычно ей не свойственным. Чарли — единственный из братьев Уизли, всегда пользовался благосклонностью противоположного пола, а мадам Пинс в глубине своей суровой одинокой души оказалась очень сентиментальна. Поэтому и не смогла суровая библиотекарша устоять перед его обаянием и без возражений пустила драконовода, более десяти лет назад покинувшего школьные стены, в Запретную секцию, даже не заикнувшись о специальном разрешении директора.

Время в библиотеке текло быстро и почти незаметно. Ещё в школьные годы и сразу же после окончания учёбы Чарли Уизли прочёл львиную долю имевшихся в Хогвартсе книг, так или иначе относящихся к драконоведению. Память, которая обычно его не подводила, подсказывала, что о способах снятия Проклятия Чёрной Спирали во всём этом книжном изобилии не говорилось ни слова. Однако Чарли решил не полагаться на воспоминания, и ещё раз проглядеть каталоги и хранилища, особенно Запретную секцию, — вдруг, изучая ранее эти фолианты, он пропустил какой-нибудь косвенный намёк или отрывочные сведения, способные сейчас вывести его если не на прямую дорогу к искомой информации, то хотя бы на крошечную тропку.

Зимний день, заглядывающий в разноцветные стёклышки витражей, устал напрягать скудные силёнки в борьбе с властной морозной темнотой и посерел, расслабившись и отдавшись на милость торжествующих синих сумерек. В библиотеке зажглись редкие факелы. Запретная секция, расчерченная стеллажами на узкие длинные коридоры, наполнилась шорохами, скрипами, тихим бормотанием и потрескиванием, доносящимися то с одной, то с другой стороны. Чарли потёр уставшие глаза, потянулся и глубоко вздохнул — он любил полумрак книгохранилищ, пропитанный ни с чем не сравнимым запахом древних томов, — запахом пергамента и рыбьего клея, старой бумаги и просмоленных дощечек, обтянутых выдубленной свиной кожей, которые заменяли обложки раритетным фолиантам, — запах истории, тайны и удивительных открытий… В этот раз, правда, удача не улыбнулась ему даже с учётом добавившихся книжных собраний, пожертвованных несколькими колдунами преклонных лет, — о снятии Проклятия Чёрной Спирали, налагаемого на драконов, нигде не было сказано ни слова.

Молодой человек сгрёб со стола очередную внушительную стопку просмотренных томов и собрался расставить книги по местам, когда из ближайшей ниши, засеребрившись в свете факела, задумчиво просочился Безголовый Ник, тут же изобразив галантный поклон, в результате чего его голова привычно свесилась на бок:

— Вечер добрый, мистер Чарльз Уизли. Рад снова видеть вас в этих старых стенах! Всегда с ностальгией вспоминаю вашу квиддичную команду — вот уж когда Гриффиндор поднялся на недосягаемую высоту!

— Приветствую, сэр Николас де Мимси-Порпиньон, — привидение гордо приосанилось, оно любило слушать звук своего земного имени — последнее, что ещё связывало его с миром живых. — Не говорите так, а то я решу, будто вы льстите, уважаемый сэр! — улыбнулся Чарли. — У нас, и правда, подобралась тогда славная команда, но уже много воды утекло, и теперешняя гриффиндорская сборная, благодаря Гарри и остальным, играет ничуть не хуже.

— Что верно, то верно! — согласился сэр Николас. — Но разные команды хороши по-своему, у каждой собственный почерк и стиль игры… — гриффиндорское приведение являлось ярым фанатом квиддича. — Но о чём это я! Ведь меня послал Дамблдор! Он ждёт вас, — хочет побеседовать об удачном освобождении и о каких-то важных делах…

— Спасибо, дорогой сэр Ник! — встрепенулся Уизли. — Я и сам собирался к директору, но боялся побеспокоить в неподходящее время, да и предварительно стоило заглянуть в библиотеку… — он взмахнул палочкой, лишая себя удовольствия расставлять книги на полки вручную — не спеша и наслаждаясь процессом — послушные фолианты стайкой полетели на насиженные места. — Уже иду!

И вдруг изнутри обожгло, и тёплая волна накрыла Чарли, словно он услышал знакомый голос, отчётливо позвавший по имени:

— Погодите… Сэр Николас! Будьте столь любезны — передайте профессору Дамблдору — я только на минуточку загляну в Больничное крыло и сразу же приду!

— О! — понимающе покивало головой привидение. — Мисс Делакур!

— Да… — Чарли покраснел и тут же разозлился на себя за не совсем подходящую взрослому человеку реакцию.

— Она восхитительна! — месье де Порпиньон цокнул языком и поцеловал кончики сложенных щепотью пальцев. — Глядя на неё, я начинаю жалеть, что не смог уйти до конца и вновь родиться для земной жизни. Замечательная девушка!

— Я знаю… — тихо отозвался Чарли. — Так передадите директору мои извинения?! Пожалуйста! Я быстро!

— Бегите, мой друг! Я всё сделаю! И не слишком торопитесь… — улыбнулось привидение вслед уже умчавшемуся Уизли.

Но удача отвернулась от него и на этот раз. Едва Чарли завернул в коридор, ведущий к дверям лазарета, как наткнулся на мадам Помфри, шедшую навстречу. Медсестра нахмурилась и решительно подхватила молодого человека под руку, демонстрируя неожиданную силу:

— Остановитесь, мистер Уизли!

— Но Флёр пришла в себя — я знаю! И вы обещали меня известить!

— К ней прибыла родственница. Кажется, бабушка, кажется — удивительная пожилая дама. Они там разговаривают. Видите, даже я сочла необходимым оставить их наедине. Мисс Делакур, наверняка, хочет пообщаться с роднёй — ранение оказалось достаточно серьёзным, это всегда настраивает на философский лад, да и, полагаю, у неё немало накопилось невысказанного на душе… — Чарли не понял туманных намёков мадам Помфри, он вообще почти не слышал её слов:

"Снова не могу увидеть Флёр! Она очнулась — и меня не оказалось рядом!" — сердце сжалось, будто от предчувствия неминуемой потери. Он заставил себя встряхнуться:

"Не глупи! Зайдёшь позднее — не вваливаться же в середине душевного разговора, пугая престарелых бабушек!" — от мгновенного нарисовавшейся перед внутренним взором картинки своего шумного вторжения и испуганного обморока старушки, Чарли фыркнул, улыбнувшись собственным мыслям. Мадам Помфри покосилась на него и поглубже продела сухонькую ручку ему под локоть:

вернуться

1

окончание истории Чарли Уизли и Флёр Делакур в рамках фика "Наследники. Покорители Стихий"

142
{"b":"583998","o":1}