Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

"Неужели Дамблдор не уничтожил Тайную Комнату? Почему?!" — подумал Гарри. Отвечать на эти вопросы было некогда, потому что Рон шагнул к дырке и спрыгнул вниз.

— Нет!!! РОН!!! — закричал не своим голосом Гарри так, что буквально зазвенели стекла.

— ПОТТЕР! — проревел голос, — над раковиной висел Пивз. — Я всем расскажу, что ты шляешься по ночам в туалетах для девочек.

— Буду весьма признателен, а если ты это доложишь ещё и Дамблдору, то будет вдвойне прекрасно, — сверкнул глазами юноша.

— Что ты несешь? — Пивз опешил.

— Только то, что мне пора, — вскинул голову юноша. — Может, ещё когда-нибудь встретимся. А сейчас отвали.

Гарри прыгнул вниз. Он шлепнулся на лежащие на полу кости и сразу, вскочив на ноги, побежал по знакомой дороге. Ничего не изменилось с того времени, складывалось ощущение, что Дамблдор даже не пытался сюда попасть. Всё тот же узкий проход в камнях, чешуя Василиска… Гарри нагнал друга уже на подходе в саму комнату. Рон медленно шёл к статуе Слизерина и остановился напротив, как раз в двух шагах от мёртвого Василиска.

— Рон, — произнёс Гарри и, к его удивлению, друг услышал его и повернулся.

— Гарри, — дрожащим голосом произнёс он. — Где мы?

— В Тайной Комнате…

— Где?! — глаза Рона округлились. — Но как мы сюда попали?

— Ты был под заклятием, и сам пришёл сюда, я следовал за тобой, — ответил Гарри и поёжился от промозглого холода подземелья.

— Под заклятьем? — проговорил Рон. — И я сам открыл Тайную Комнату.

— Именно. Слушай, тебе что-нибудь снилось до этого?

— Я ничего не помню… Мы вчера готовились к зельям, затем я лёг спать … А потом оказываюсь здесь.

— Скорее всего, тебя заколдовал Волдеморт, — утверждающе сказал Гарри.

— Не произноси его имя! — зашипел Рон.

— Но факт остается фактом — он твой отец и хочет вернуть себе сына…

— Он мне не отец, слышишь!!! — закричал Рон. — Это всё большое недоразумение и безумие…

— Мне бы тоже хотелось в это верить, Уизли, — раздался голос и из тени вышел Драко Малфой.

— Малфой?! — сказали гриффиндорцы в один голос. — Как ты сюда попал?

— Так же как и вы — через туалет для девочек, и мне помогло это, — он показал маленький шар с перекрученной вокруг змеёй.

— Я так и знал, что в этом замешан ты, мерзкий слизеринец, — Гарри кинулся на Малфоя и повалил его на мокрый пол. Драко, похоже, не ожидал этого и не оказал сопротивления. — Я убью тебя!! — Гарри сидел верхом на нём, вцепившись руками в его мантию.

— Убери руки от моего сына, Поттер! — раздался ещё один голос.

Рон обернулся и увидел, как из темноты выходит Люций Малфой с тремя Пожирателями Смерти. Гарри замер на месте, а Драко, воспользовавшись заминкой, отпихнул его и встал на ноги.

— Ты в порядке, сын?

— Вполне, отец, — Драко демонстративно отряхивал грязь с мантии.

— Я рад, — Люций развернулся в сторону Покорителя Огня. — Вот мы с тобой и встретились, Поттер, в весьма необычном месте. Я знал, что ты пойдёшь следом за своим другом — Уизли. Тёмный Лорд будет очень доволен, когда я приведу ему ещё и тебя.

— Мы с вами так просто не пойдём, — выпрямился Рон и сверкнул глазами.

— Да что ты! Петрификус Тоталус! — он направил палочку в грудь Гарри, и юноша замер на месте, а потом замертво упал.

— Гарри! — закричал Рон и кинулся к другу.

— Не спеши, Уизли. Петрификус Тоталус! — и тот упал рядом с Гарри лицом вниз. — Вот и всё. Связать и отнести их к бункеру, только побережнее с сыном Господина, а то не доживёте до вечера.

Трое Пожирателей подошли к распростёртым на земле юношам. Один из них поднял Рона и понёс его на руках, а двое других взяли под руки Гарри и поволокли следом. Люций удовлетворенно улыбнувшись, покосился на сына.

— Я горжусь тобой, Драко. Ты отличный связной в замке Хогвартса. Спрячь "змеиный шар" получше, никто не должен о нём знать, даже наш друг Джон Ральф. Теперь возвращайся в гостиную, но так чтобы тебя никто не заметил.

— Да, отец, — Драко кивнул и накинул на плечи мантию-невидимку.

Люций посмотрел вдаль и, развернувшись, удовлетворенно последовал за Пожирателями Смерти.

— Люций, друг мой! Я вижу, что вам трудно сдержать радость. Мы все давно ждали этого момента, — губы Тёмного Лорда искривились, изображая то, что он считал приятной улыбкой. — Наконец-то, "непобедимый" Гарри Поттер почтил нас своим присутствием. Причем, прибыл к нам почти добровольно, — улыбка снова косым разломом пересекла его губы. — Я рад предоставить мальчишку вам, друг мой, и вашей проверенной команде. Ваша фантазия и изощрённость обычно меня весьма радуют. Однако, в данном случае, прошу запомнить несколько ограничений важных для моих целей.

— Всё будет так, как вы пожелаете, мой Лорд, — Малфой-старший склонился перед Волдемортом в глубоком поклоне. Тот коротко кивнул, не сомневаясь в ответе, и продолжил:

— Не злоупотребляйте Крусио, уважаемый, мне не нужно, чтобы с Поттером произошло то же, что и с Лонгботтомами по вине неумелых Лестранджей. Если он сойдёт с ума, то станет бесполезен для той операции, которую я задумал. Также, осторожно дозируйте любимые Вами магловские способы воздействия — у мальчишки не должно быть значительных физических повреждений. Если вы отрежете ему конечности или что-то ещё, — что ваши люди обычно предпочитают отрезать, — тогда то, что я хочу получить от него, вытечет слишком быстро и бесконтрольно, — я не успею подключиться и замкнуть процесс на себя. — На лице Малфоя-старшего мелькнуло нечто похожее на недоумение, — Люций! Мне нужно сломать его, а не убить. Если бы я хотел его четвертовать, я сделал бы это сам. Так что потрудитесь делать то, что я прошу, и придерживайтесь указанных мною рамок! Всё же это — Гарри Поттер — наш почетный гость, а не маггл или рядовой волшебник, с которыми вы и ваша команда обычно развлекаетесь, — Тёмный Лорд опять не смог сдержать улыбки, у него сегодня было отличное настроение.

— Конечно, мой Лорд! — Малфой снова склонился до самого пола.

— И не забывайте давать ему пить, без воды он умрет слишком быстро…

— А кормить?

— Совсем не обязательно, — Волдеморт пожал плечами, — даже вредно в моих целях. Хотя… изредка… Посмотрим.

Пожиратель ещё раз поклонился и вышел за дверь, а Волдеморт удовлетворенно потер руки и, сверкнув глазами, поднялся с кресла. "Скоро вся твоя сила, великий Годрик, будет принадлежать мне!" — Том сжал кулаки и холодно расхохотался.

Рон открыл глаза и с трудом пытался что-то увидеть — перед глазами всё ещё был странный белый туман. Но тут в памяти вспыхнуло, как огонь, то, что запомнилось из случившегося недавно. Он видит, как из темноты выходит Люций Малфой с самодовольной улыбочкой, а потом… рядом замертво падает Гарри. Вспомнив это, Рон подскочил, как ужаленный, и с ужасом подумал — где его друг? Тут же юноша осознал, что находиться в совершенно незнакомом ему месте. Это была небольшая комната, оформленная в чёрных и тёмно-зелёных тонах, в камине ярко пылал огонь, рядом устроились два уютных кресла, около которых лежала шкура какого-то животного. Окно плотно занавешено тёмными портьерами с красивыми еле заметными серебряными узорами. Рон осмотрел себя: он лежал под пологом в огромной кровати с атласными простынями и меховым одеялом, подушки были мягкими, как пух. Тёмный полог собран по углам серебряными нитями с огромными кисточками. Сам же юноша был одет в роскошную атласную пижаму чёрного цвета.

Рон ошалело смотрел на всю эту обстановку и не мог поверить, что он здесь находиться. Такую роскошь Уизли-младший мог видеть только на картинах, ну или, как копию, в Хогвартсе. "Наверное, в доме Малфоев все комнаты такие", — почему-то подумал Рон, но потом вдруг пришёл страх. Юноша вылез из постели и сразу заметил махровый халат на дубовом стуле около кровати. Даже не думая, он накинул его на себя и стал медленно ходить по комнате, дивясь всей этой роскоши. Потом быстрым жестом раздвинул шторы и опешил. Он, наверное, находился достаточно высоко, потому что мог видеть практически весь лес окружающий замок. Прямо в центре полосы леса находилось огромное озеро, оно тускло переливалось в лучах солнца и напоминало кровь единорога, разлитую по траве.

217
{"b":"583998","o":1}