Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Главное, что ты жив, — она чуть заметно улыбнулась и посмотрела вдаль.

— Джинни! — раздался крик

— О, Колин!

Все трое обернулись и увидели несущегося к ним с тележкой Колина Криви. Через секунду у него на шее висела Джинни, и он что-то взволнованно шептал ей на ухо. Рон умиротворенно смотрел на эту сцену, Гермиона немного удивленно, а Гарри с открытым ртом. И не закрывал его пока Джинни с Колином не отошли от них. Самое интересное, Колин совершенно не обратил внимания на Гарри.

— Они все лето переписывались, и, наконец, состоялась встреча, — объяснил Рон.

— А я то все думал, почему это он на меня совершенно не обратил внимания, — выдохнул Гарри, — может, теперь Колин не будет бегать за мной по пятам.

До отправления Хогвартс-экспресса оставалась пара минут, нервничающая, Гермиона торопила всех в вагон. Они направились к поезду налегке, зато остальные школьники тянули за собой нагруженные тележки. Прямо перед вагоном вырос Драко Малфой со злорадной ухмылочкой.

— Что, Поттер, потерял вещи пока бегал по вокзалу от Пожирателей?

— Ах, ты! — Рон кинулся на него с кулаками, но Гарри с Гермионой схватили Уизли за куртку.

— А ты, похоже, был среди них, ведь так Малфой, — холодно заметил Гарри.

— Я рук не мараю, как и мой отец, — злорадно ответил слизеринец.

— Ах, вон оно что! Зато я смогу поднять на тебя руку, — Рон вытащил палочку и направил ее Драко в лицо.

— Полегче, Уизли, а то твой папаша не доживет до пенсии, — Малфой вытащил свою.

— Жаль, что я не вонзил кинжал в сердце твоего отца, Малфой, было бы меньше проблем, — заметил Гарри.

— За отца ты мне ответишь, Поттер, клянусь Мерлином, ответишь, — прошипел Малфой.

— И что ты мне сделаешь, превратишь в жабу? Ты же не силен в трансфигурации. Или применишь непоправимые проклятья, чем твоя семья знаменита? — Гарри выговаривал каждое слово, чтобы Малфой постепенно закипал. — Я буду рад, если всю твою гнилую семейку упекут в Азкабан, а лучше…

— Заткнись, Поттер! — закричал Малфой. — Экспелиармус!

Палочка Гарри вылетела из его руки. Малфой, поймав её, ухмылялся, а Гарри спокойно смотрел ему в глаза, через минуту палочка взорвалась. Лицо Малфоя почернело, как сажа, светлые волосы тоже, и они встали дыбом, как у панка. Гермиона и Рон залились смехом на всю платформу.

— Дружок твоего папаши сегодня уже попался на эту удочку, — смеясь, выговорил Гарри. — Наверное, твой отец не очень-то отличается от него, как и ты.

— Да как ты смеешь так говорить о моем отце! — взбешенный Малфой с силой толкнул Гарри, тот оступился, не удержал равновесие и упал.

— Гарри! — Рон дернулся к другу.

— Стоять Уизли, — Драко указывал палочкой в грудь упавшего. — А то от твоего друга останется горстка пепла.

— Не кипятись Малфой, — прищурившись, усмехнулся Гарри, и прежде чем тот успел что-то сообразить, вытащил из рукава настоящую палочку. — Релимо!

Заклятие ударило обидчика в грудь, и он растянулся на платформе. Драко вскочил и с ужасом смотрел на свою увеличившуюся вдвое и ставшую волосатой руку. Рон захохотал. Прибывая в полном восторге, он даже присел на корточки.

— Тебе очень идет такая рука, можно качественно вытирать пыль, — заметил Гарри, поднимаясь на ноги.

— Я убью тебя, Поттер! — закричал Драко на всю платформу. — Я отомщу тебе за все, — он кинулся бежать и скрылся в одном из вагонов.

Гудок вернул друзей к реальности, и они запрыгнули в поезд, разместившись в одном из купе. Поезд тронулся, и все облегченно вздохнули, потому что были более или менее в безопасности. Не успел поезд выехать за территорию вокзала, как дверь купе с грохотом распахнулась, и в проеме встал Джон Ральф с напряженным лицом. Его волосы были взлохмачены, плащ помят и испачкан, в руке он держал палочку, а под мышкой — намертво зажатого, перепуганного кота Гермионы. Гарри отметил свежий порез на щеке профессора, еще кровоточащий. Ральф устало улыбнулся и передал Живоглота в руки хозяйки. Кот устроился у Гермионы на коленях и заурчал на все купе. Гарри внезапно захотелось тоже прилечь на колени Гермионы, и чтоб она перебирала его волосы также ласково, но его вернул в реальность голос Ральфа.

— О, слава Мерлину, ты жив Гарри, — выдохнул он и сел рядом с Роном.

— Где профессор Снейп? — озабочено спросил Гарри.

— Я его не видел, — Ральф удивленно посмотрел на ученика. — Он ведь был с тобой.

— Как только мы оказались у поезда, профессор сразу меня покинул, сказав, что нужен там, — объяснил Гарри.

— Я его не видел, — повторил Ральф, пожав плечами. — Не волнуйся, он знает свое дело, раз смог доставить тебя сюда.

— Я надеюсь, — Гарри опустил голову и вспомнил Волдеморта, точнее его человеческий облик.

— Что случилось Гарри? — Гермиона обеспокоено взглянула на него.

— Я не знаю, как сказать, — замялся он.

— Говори, как есть, сейчас не то время, чтобы подбирать нужные слова, — сказал Ральф.

— Я видел Волдеморта, и он вернул себе человеческий облик, своё прежнее лицо — Гарри увидел, как побледнел профессор, как Рон сжал кулаки, а Гермиона перестала гладить кота.

— Ты уверен? — серьезно спросил Ральф.

— Абсолютно, мой шрам никогда не обманывает, и я знаю лицо Тома Реддла. Мне показалось, что он наблюдал со стороны, словно проверяя, узнают ли его.

— Темный Лорд умен, хитер и расчётлив. Я знал, что он решит проверить своё достижение, а теперь уверен, что он доволен — его никто не узнал, кроме тебя. Эти нападения устроены для демонстрации силы… Столько мракоборцев погибло! А сколько маглов…

— И что теперь? — поинтересовался Рон.

— Будем наготове, нападения теперь будут чаще, Темный Лорд проверяет нашу уязвимость.

— А поезд?

— Не волнуйтесь, экспресс хорошо охраняется, — успокоил его Ральф. — Мне пора.

— Что-то мне мало верится, — нахмурился Рон и посмотрел на дверь, куда только что вышел профессор.

Прошло около двух часов после ухода Ральфа, за это время в их купе побывали, наверное, все гриффиндорцы. Они поздравляли Гарри с побегом от Пожирателей, эта новость уже облетела весь поезд. К этому добавлялись восторги по поводу того, как Малфой оказался в дураках, и выставил себя посмешищем посреди платформы. Зато Малфой не появлялся даже в коридорах. Под конец Гарри не выдержал и, накричав на всех, выставил за дверь. Ребята не стали терять время и решили перекусить. В течение получаса стояла практически полная тишина, только иногда шуршали обертки от завтраков. В этой тишине Гарри, наконец, услышал странный звук. Он был похож на шум водопада и одновременно звук двигателя. Гарри навострил уши, покрутил головой, но звук не исчезал.

— Вы слышите непонятный звук? — спросил, наконец, у друзей Гарри.

— Какой? — очнулся Рон от поглощения шоколадушки.

— Тише, — Гермиона приложила палец к губам и прислушалась. — Гарри прав, такие звуки странны в волшебном мире.

— Может, низко летит самолет? — предположил Гарри.

— Нет, мы бы его не услышали, поезд защищен от магловских приспособлений, — задумалась Гермиона.

— Ничего странного в этом нет, — хмыкнул Рон.

— У меня идея, — глаза Гарри сверкнули. — Как я понимаю, звук идет от чего-то, что над крышей поезда. Если я уберу стекло и высунусь в окно, то, возможно, смогу это увидеть…

— Ты с ума сошел, Гарри, — вскрикнула Гермиона. — Тебя же может сдуть, сбросить встречным ветром!

— Или ты можешь сорваться, — добавил Рон.

— Есть же простое заклинание защиты от ветра, ты сама меня учила, Гермиона! И вы меня будете подстраховывать, если что, — успокоил его Гарри и убрал стекло движением палочки, ветер взъерошил волосы ребят. — Придерживайте меня.

— Угу.

— Отлично.

Гарри взмахнул палочкой, создав защиту вокруг себя, потом сел на край окна. Рон с Гермионой придержали его за ноги. Гарри показал большой палец и наклонился. Заклинание не очень-то помогало, ветер все же ерошил волосы и рвал одежду, но, по крайней мере, не сшибал. Гарри посмотрел вверх и чуть не отпустил руки от неожиданности, потому что над вагоном висело два вертолета. Юноша покрутил головой, но они не пропали. Гарри посмотрел по сторонам, над каждым вагоном барражировали по два вертолета с каждой стороны. Широко улыбнувшись, он подтянулся на руках и влез обратно в купе.

20
{"b":"583998","o":1}