Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Полагаю, Пожиратели Смерти могли создать помехи работе Заклинания Кровного родства, когда сами проходили проверку…

— Да. Я тоже склоняюсь к этому объяснению… Ведь Молли прошла без проблем, и обычно меня даже не проверяли, полагая, что её идентификации вполне достаточно. А сегодня авроры настоятельно требовали от каждого приехавшего сунуть руку в шар…

— Я попросил ужесточить меры безопасности, — виновато развёл руками "заместитель" директора.

— О! Так это лично вы устроили мне такой милый сюрприз!

— Признаться, я руководствовался иными целями… Но как же, в конце концов, вам удалось освободиться?!

— До смешного просто! — воскликнул мистер Уизли, опираясь на спинку кресла жены. — Вернувшиеся авроры ещё раз повторили процедуру, спросив, кого я приехал навестить. "Рональда и Вирджинию Уизли" ответил я — и мерзкий шар вдруг совершенно спокойно отпустил меня! Это более всего говорит в пользу версии о воздействии на прибор Пожирателей Смерти.

— Конечно, — согласно кивнул фантом Дамблдора, — а скажите, Артур, первый раз вы произнесли имена детей точно также?

— Ну, да… — немного неуверенно выговорил мистер Уизли, — хотя, конечно, не могу утверждать наверняка… Мы разговаривали с Молли… О чём, ты не помнишь, дорогая? О детях, об их успеваемости, о том, что Рон через год с небольшим закончит школу, и надо уже сейчас думать о будущем месте работы… М-да… Полагаю, я назвал имя Рона, потому что мы только что говорили о нём…

— А вы, Молли? — внимательные глаза, чуть-чуть не такие яркие, как обычно, обратились к миссис Уизли, которая за всё время разговора не проронила ни единого слова, даже не шевельнулась:

— Я тоже назвала Рона…

— Ага! — Дамблдор резко выпрямился в кресле, и его взгляд впился в мертвенно-бледную миссис Уизли, — тогда шар, без сомнения, оказался неисправен в этот момент. Что-то создало помехи Заклинанию Кровного родства… Какие-то чары… — синие глаза снова взглянули на Молли, которая выглядела так, будто перед ней разверзлась бездна, будто какие-то смутные страхи и опасения неожиданно обрели плоть и кровь.

— Молли, дорогая, что с тобой? — заботливо склонился к ней мистер Уизли. — Ты переволновалась, — вздохнул он. — Ещё бы! Все эти дементоры, Пожиратели Смерти, взрывы, убийства авроров… тут кто угодно разнервничается! Да и я здорово тебя напугал с глупым шаром. Прости! — Артур склонился к руке жены. — Всё обошлось, не волнуйся, дорогая, — он улыбнулся, — а магические приборы тоже ломаются, и им так же, как и маггловским, требуется обязательная профилактика, — с видимым удовольствием Уизли-старший произнёс недавно освоенный маггловский термин.

— Не стоит беспокоиться, — поддержал его Дамблдор, — а если у вас, Молли, остались какие-то вопросы, обязательно напишете мне. Когда я вернусь, первая же моя сова, непременно, полетит в Нору, — директор-фантом ещё раз внимательно посмотрел на приободрившуюся миссис Уизли, похоже, мысль написать старому волшебнику очень обрадовала её, обещая объяснение всем странностям и неясностям неприятного происшествия с мистером Уизли. Правда, последний никаких странностей не заметил и остался в абсолютной убеждённости, что виной его злоключений был именно неисправный магический прибор, а не что-либо другое.

Дамблдор повернулся к небольшому зеркалу в прихотливой латунной раме, стоявшему на дальнем углу стола:

— Профессор МакГонагалл, будьте любезны, пригласите ко мне мистера Рона и мисс Джинни Уизли, — "заместитель" директора тяжело вздохнул, печально глядя на чету Уизли, рука об руку сидящую перед ним, взявшись за руки. — Я собирался поговорить об одном вашем сыне, но придётся вести речь о другом…

Рон не находил себе места: "Почему родители до сих пор не прибыли? Или их задержали в Хогсмиде? Но мистер и миссис Грейнджер уже тут… В чём же дело?!" В это время в гостиную вошла какая-то по-особому сияющая Гермиона и прямиком направилась к Гарри, не замечая никого вокруг. А Рон собирался спросить не знают ли её родители, почему задерживаются Уизли.

"Этим двоим наплевать на всех! — с неожиданной злобой подумал парень, — они думают только о себе и ничто другое их не волнует! У Кристины такое горе, и ещё неизвестно в порядке ли она сама, с моими родителями что-то случилось… А им бы только пошептаться в уголке, пялясь друг на друга!" — Рон чувствовал, что не прав, но испытывал огромное облегчение, вымещая на друзьях накопившиеся в душе напряжение, страх и смятение…

— Рональд и Вирджиния Уизли, — раздался в гостиной громкий голос гриффиндорского декана, — профессор Дамблдор ждёт вас, ваши родители уже у него в кабинете. Поторопитесь!

— Наконец-то! — выдохнул Рон, сгребая в охапку счастливо улыбающуюся сквозь слёзы Джинни, — побежали скорее!

Брат и сестра осторожно вошли в кабинет директора. Рон бывал тут не часто, а Джинни — единственный раз на первом курсе — и тот до сих пор вспоминала с ужасом. Дамблдор возвышался за столом, напоминавшим своей огромностью и захламлённостью небольшую лодку, отправившуюся в плавание с кучей "самых нужных" вещей на борту. Напротив, в глубоких креслах сидели родители. Семейство Уизли принялось радостно и шумно обниматься. Когда восторги поутихли, доселе молчавший директор сцепил пальцы и с видимым усилием начал говорить:

— Молли, Артур, я упоминал при нашей последней встрече, что собираюсь для защиты Хогвартса с воздуха разместить в окрестностях драконов… Рон, наверное, тоже в курсе — секреты в школе быстро перестают быть таковыми… — все молча кивнули, тон Дамблдора не располагал к тому, чтобы перебивать его. — Я написал Чарли с просьбой перевести драконий питомник из Румынии в Хогвартс, и отправил ему на подмогу Хагрида. Наш лесник был счастлив воплотить свою мечту — ухаживать за драконами, по его мнению, нет ничего прекрасней! — говоривший умолк на мгновение, Молли судорожно вздохнула: этот день для неё стал самым чёрным за много-много лет, женщина уже поняла, что их ждут плохие новости.

— Чарли и Хагрид должны были доставить драконов в замок… Они покинули Румынию около двух недель назад… и по всем расчётам ожидались здесь дней через пять. Но до сих пор нет ни людей, ни драконов — никаких известий от них. Мы забеспокоились и отправили несколько человек по маршруту их следования… — директор вздохнул. — Наши сыщики недавно вернулись… с плохими вестями.

— Что вы имеет в виду, сэр? — голос мистера Уизли дрогнул.

— На отряд напали, — тихо проговорил старый волшебник, — был бой… драконы исчезли, несколько погонщиков погибли, а Чарли пропал.

— Как пропал?! — миссис Уизли подалась вперёд, — Но он… он не погиб?

— На месте битвы наши люди обнаружили убитых погонщиков, но ни Чарли, ни Хагрида среди них не оказалось. Сыщики продолжили путь и обнаружили Хагрида в колонии гигантов в горах на территории Болгарии, недалеко от места трагедии, которая произошла на румынской границе. Наш лесничий в тяжёлом состоянии — он упал с огромной высоты и чудом остался жив. Гиганты выхаживают Хагрида своими средствами, и перевезти его в Хогвартс пока не представляется возможным, транспортировка может убить нашего великана. Чарли же до сих пор не нашли…

— Я всегда говорила ему, эта работа опасна! Я так не хотела отпускать его в далёкую варварскую страну! — миссис Уизли почти кричала, в глазах стояли слёзы, — Чарли, мальчик мой, где же тебя искать?!

— Мам, я поеду в Румынию! Я найду брата! — Рон вскочил на ноги, руки сами собой сжались в кулаки. — Пока никто не видел его мёртвым — он жив! Я точно знаю: он жив.

— Мы напишем Фреду и Джорджу, — присоединилась к брату Джинни, — они обязательно придумают, как и где искать Чарли…

— Тихо, дети! — мистер Уизли поднялся, — не будем впадать в панику. Что-то, наверняка, уже делается… ведь так, Альбус?

— Да, Артур, — прозрачный Дамблдор кивнул головой, — когда я вернусь, я смогу рассказать вам больше. По сведениям из надёжных источников Чарли в замке Тёмного Лорда…

111
{"b":"583998","o":1}