Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да, — говорит Старик, — в такой ситуации для флотилии подлодок делается все возможное. Я бы хотел сказать: даже необычные задания, которые в таком положении еще присоединяются к имеющимся обычным.

Я отчетливо понимаю: Это приманка. Здоровый как бык руководитель СД — его лица я так и не смог еще разглядеть — тут же сразу отрывисто выпаливает:

— Кстати о необычных заданиях, господин капитан…

— Да? — спрашивает Старик протяжно.

— Мы слышали, что одна Ваша подлодка должна покинуть Крепость…

— Ах! — восклицает Старик с таким видом, словно это известие его очень поразило.

— И что в этом случае из Крепости будут вывозиться также и служащие верфи.

— Вывозиться…? — эхом вторит Старик.

Шелест моими бумагами — это, в течение какого-то времени, лишь единственный шум в помещении. Старик вовсе не думает о том, чтобы поддерживать диалог в активном состоянии. Я еле-еле сдерживаю дыхание от напряжения. Широкая, в форменной одежде от первоклассного портного, спина поднимается передо мной, и слышно пыхтение человека из СД.

— Могу я — могу ли я выразить мое мнение, господин капитан? — с силой вырывается из него.

— Конечно, можете, господин…

— Оберштурмбанфюрер, господин капитан… Наша — моя транспортировка из Бреста, могла бы… могла бы… пожалуй, так скажем: рассматриваться как имеющая преимущественное значение.

Теперь я уже просто откладываю бумаги в сторону и поворачиваюсь вполоборота на вращающемся стуле, чтобы получить возможность увидеть реакцию Старика. А тот, как опытный артист разыгрывает отчетливыми изгибами бровей недоуменное удивление.

— Преимущественное значение, Вы сказали? — наконец повторяет он медленно и задумчиво.

— Да — именно так…

— Вы имеете в виду из-за Вашей особой военной значимости?

Говоря это, Старик и звучанием голоса и выражением лица, придает своим словам налет цинизма. Он делает это так, как будто не хочет спугнуть быка из СД преувеличенной вежливостью.

— Это утверждение, господин капитан, если я могу здесь это сказать…

— Здесь можно говорить все! — перебивает Старик уже с отчетливым цинизмом в голосе.

— Так вот — это утверждение… это утверждение относится не ко мне, — заикается наш «провинившийся».

Старик молчит и молчит. Снаружи облако закрывает собой солнце, и теперь я более четко могу видеть лицо Старика: Почти не моргая, он смотрит на «быка» из СД в ожидании.

Чем дольше продолжается молчание, тем ярче Старик иронично играет уголками рта. Наконец, он вкрадчиво спрашивает:

— К кому же тогда?

— К руководству, господин капитан.

— К Вашему руководству, так скажем!

Ну сказанул! Как этот бычара должен теперь среагировать? Не могу пропустить ни одного нюанса! Психология! Наука! В этом помещении сейчас состоится крайне увлекательный психологический эксперимент.

Человек из СД должен кипеть внутри, но он не может этого показать. Как долго, спрашиваю себя, сможет этот тип выдержать такое внутреннее давление?

— Жарко сегодня, — говорит Старик как бы между прочим. И затем ко мне: — Открой-ка окно.

Снова прекрасно разыгранная пауза и затем — как будто служебное уже выполнено, развязно произносит:

— Наконец-то настоящее лето. Разгар лета.

Из открытого окна доносятся отчетливые выстрелы танков и артиллерии и можно слышать звуки разрывов. Об этом каждый раз сообщает дребезжание стекол.

Я усаживаюсь теперь так, что могу видеть также и полупрофиль человека из СД: Что за противная, изрезанная шрамами рожа!

Некоторое время этот парень сидит с отсутствующим видом, затем явно борется со словами, готовыми сорваться с губ, и поворачивает свою фуражку, которую держит как мишень перед животом, слева направо, и справа налево. Внезапно ртом, сложенным в овал, он хватает как карп воздух и выжимает из себя:

— Господин капитан, если мы — из СД — будем схвачены… во вражеские руки…

«Бык» не продолжает. Он, легким покачиванием верхней части туловища из стороны в сторону, слабым пожатием плечами и подрагиванием век, демонстрирует, что у него больше нет слов.

Старик выказывает явный интерес. Он слегка скосил голову, рот полуоткрыт, руки на краю стола, большие пальцы сцеплены в замок под столешницей.

Ситуация становится мучительной. Но Старик наслаждается ею. Он дожидается еще одного глубокого вдоха быка из СД, и затем бросает ледяное:

— Конечно.

Услышав это «бык» три раза коротко кивает. Затем опять крутит фуражку, и, наконец, указательным пальцем правой руки судорожно ощупывает раскрасневшуюся шею за воротником. Старик с интересом следит за этим движением, которое делает бычара, и то ли с вежливостью, то ли с насмешкой говорит:

— Немного туговат, этот Ваш воротничок для лета…

Этого замечания становится уже слишком для человека из СД. Взгляд бьет как молния, а бледные ресницы раздраженно хлопают. Тем временем лицо так раскраснелось, как будто его сейчас разорвет от скопившейся крови.

И опять воцаряется мучительное молчание. Старик не думает о том, чтобы молвить какое-нибудь ключевое слово. Он полностью отдается напряженному подавленному состоянию.

Только когда от особенно громкого взрыва все вздрагивает в комнате, Старик весело восклицает:

— Ничего себе!

Теперь «бык» из СД так сильно моргает, словно ему в глаз влетела мошка. Он делает так, чтобы помешать стекающему со лба поту. Мне интересно, почему он не вытирает лицо? Может быть, у него просто нет носового платка? Являются ли носовые платки в глазах СД одним из признаков недостойных настоящего мужчины или даже признаком дегенерации?

Старик находится в душевном покое и с отчетливой напускной бравадой расстегивает верхнюю пуговицу рубашки, а потом еще и вторую, приподнимается в кресле, подтягивает брюки и направляет, когда, наконец, приводит себя в порядок, заинтересованный вопросительный взгляд на человека из СД.

А тот всем своим видом изображает, что сдается на его милость. Он также немедленно поднимается, щелкает каблуками, делает глубокий вдох и на выдохе говорит:

— Господин капитан, Вы должны меня отсюда вывезти — в первую очередь!

Тут уж замирает Старик. Он пристально неподвижным выражением лица смотрит на «быка» из СД, как будто тот — трансцендентальное явление. И затем только и говорит, повторяя:

— … вывезти?… в первую очередь?

И делает вид, словно не верит своим ушам и начинает только теперь понимать, что сказал бык.

— Вы имеете в виду, господин… Вывезти Вас на подводной лодке?

Человек из СД держит фуражку вертикально перед своей портупеей: Он стоит навытяжку, будто прибыл для награждения орденом. Однако, вместо того, чтобы ответить Старику, только слегка выдвигает вперед верхнюю часть туловища. Очевидно, это должно выражать согласие.

Старик же все еще ошарашено вопрошает:

— Следовательно, Вы хотите покинуть Крепость, господин…?

Он придает слову «господин» угрожающий оттенок, и резким толчком спины совсем поднимается из кресла. Оба стоят друг против друга «вровень» — разделенные только крышкой письменного стола.

— Бум-бум-бум-бум! — долетает снаружи. И также внезапно раздается резкий, металлический, захлебывающийся лай зениток.

Я думаю: Теперь Старик должен, наконец, сказать все открытым текстом. И он начинает. Голос звучит так задушено, когда он мягко рассказывает «быку», как опасно плыть на подлодках. И, поскольку, господин совсем не является моряком, то ему, пожалуй, больше подошел бы корабль на вроде «Вильгельма Густлоффа» или другой корабль фирмы КДФ нежели подводная лодка.

— Впрочем, я не понимаю, — Старик переходит внезапно к своему глубокому, точно произносящему слова служебному тону. — Придерживаетесь ли Вы такого мнения, что здесь все уже на последнем издыхании? Должен ли я понимать Ваше желание покинуть Крепость с одной из наших лодок, как пораженчество? Хотите ли Вы выразить сомнение в стратегии защиты Крепости нашего Фюрера?

Я захвачен происходящим: Старик идет ва-банк!

244
{"b":"579756","o":1}