Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В девять вечера Сузанна наконец вышла из бюро. Целый день бушевала непогода, а сейчас шел сильный и продолжительный дождь.

Она побежала к машине и одним прыжком очутилась на водительском месте, тем не менее успев промокнуть до нитки. «Надо бы как-нибудь сходить в кино, — подумала она, — или в театр. Иногда бывает совсем неплохо погрузиться в другие мысли. Может, и я через какую-нибудь совершенно сумасшедшую историю найду выход из тупика».

Если кто в этом мире и имел крутые, отвязные и необычные мысли, так это ее дочь. И вдруг Сузанна почувствовала такую тоску по ней… Ей так захотелось снова сидеть с Мелани до полуночи за кухонным столом и разговаривать или, хихикая, устроиться с чипсами и колой перед телевизором.

Однако надежд на такие вечера у нее давно уже не осталось.

Сузанна открыла дверь своей квартиры, ошеломленно остановилась и прислушалась. Все ясно. Дочь была дома и на идиотской громкости смотрела какой-то мыльный сериал по телевизору. Сузанна слышала, как мужчина и женщина объяснялись в любви на фоне оглушительного скрипичного концерта. Она сняла куртку и туфли и, прихватив стакан воды, заглянула в гостиную.

Мелани, защищаясь, подняла руку:

— Веди себя тихо и не вздумай выключить телевизор. Я хочу досмотреть этот фильм.

— Ладно, ладно, — пробормотала Сузанна. — Я же ничего не говорю.

Она пошла в кухню, сделала себе бутерброд с салями, вернулась с тарелкой в комнату и молча села напротив Мелани. У нее уже давно не было возможности спокойно посмотреть на дочь, потому что та постоянно куда-то торопилась и буквально пролетала мимо матери.

Все в Мелани стало другим. У нее в руках уже не было бутерброда с «Нутеллой», и она пила не колу, а простую воду. Ее волосы стали длиннее, а талия — уже, по крайней мере Сузанне так показалось. Или она рассталась со своим новым любовником, или же эта встреча действительно пошла ей на пользу. Впервые Сузанна поняла, что напротив нее сидит уже не маленькая девочка, а женщина. И ей стало больно, что какой-то парень значит в жизни дочери больше, чем она.

Мелани обхватила колени руками и не шевелилась.

Еще минут двадцать Сузанна рассматривала дочь, а потом фильм закончился и Мелани посмотрела на нее.

— Ну и как? — сказала она. — Что нового на убийственном фронте?

— Мы протягиваем наши щупальца далеко, даже в Италию, — ответила Сузанна, — и это то, о чем я хотела с тобой поговорить.

— Валяй. — Мелани вытянулась на кушетке и закрыла глаза.

Это рассердило Сузанну.

— Есть кто-нибудь дома? — спросила она.

— Ну конечно. Я вся превратилась в слух, мать-волчица.

— Меня страшно раздражает, когда ты не смотришь на меня и делаешь вид, что спишь.

— Я не сплю.

— Но у тебя такой вид.

— Небо, задница и черт побери, я не сплю!

— Но похоже, сейчас уснешь.

Мелани опустила ноги на пол, уселась прямо и посмотрела на мать.

— Ты когда-нибудь обращала внимание, насколько часто тебя что-то доводит до остервенения? С тобой можно с ума сойти! Ты постоянно раздраженная, издерганная и ужасно действуешь на нервы другим.

Сузанна знала, что через несколько секунд разговор закончится, если только она не направит его в другое русло, и чем быстрее, тем лучше.

— Может быть, ты и права, — мягко сказала она. — Я, похоже, заработалась, а это дело действует на нервы больше, чем я думала. Послушай, Мелани, я вот думаю: а не провести ли пару дней, например выходные, на Джилио? Это маленький остров в Тирренском море, недалеко от Гроссето.

— Ну и отлично! Это круто!

— А ты не хотела бы поехать со мной? По поводу субботы я могла бы поговорить с фрау Фосс.

— С фрау Фосс я и сама могу поговорить. В конце концов, мне уже не семь лет. Но я с тобой не поеду. Выбрось это из головы!

Сузанна сглотнула, хотя чего-то подобного и ожидала, и практически шепотом произнесла:

— Пока я не узнаю, где ты проводишь время и с кем спишь, я никуда не поеду. Я этого не выдержу. Ты что, не можешь такого себе представить?

— Представить такое я могу, — невозмутимо ответила Мелани. Она встала, порылась в своей огромной бездонной сумке, через поразительно короткое времени выудила оттуда сигареты и зажгла одну из них. — Как было сказано, я могу себе это представить, но понять этого не могу. Черт возьми, если я тебе говорю, что этот тип о’кей и тебе не нужно беспокоиться, этого должно быть достаточно! Ты хотя бы для разнообразия иногда должна мне верить, вот и все.

Выходит, то, что Мелани не называла имени своего друга, не было нарушением доверия, а проблема была в самой Сузанне, потому что это она беспокоилась, с кем связалась ее дочь! Девочке всегда удавалось каждый вопрос, касающийся вины, повернуть в свою пользу. Хотя в этот раз речь шла не о том, кто виноват, а о честности и доверии.

У Сузанны засосало в желудке.

— Может, все-таки проведем вместе несколько дней? У меня точно не будет много дел на острове, а значит, мы смогли бы найти время друг для друга.

— Забудь об этом! — Мелани выпустила дым в потолок и посмотрела ему вслед. — Короткая поездка — это сплошной напряг. Один только стресс. Нет, спасибо, со мной этот номер не пройдет.

Возможно, Мелани права. Возможно, поездка на Джилио ничего не даст. В конце концов, она же не опознает убийцу — если он вообще еще там — по кончику носа! Итальянцы, конечно, добросовестно выполнили свою работу, и от разговора через переводчика по телефону и обмена информацией было бы, наверное, больше толку, чем если она окажется там, на месте, и не сможет понять ни слова из того, что будут говорить карабинеры.

Но если быть совсем честной, то Сузанна просто хотела провести хотя бы одни выходные с дочерью. Она надеялась, что заинтересует ее этим маленьким путешествием.

Но даже это не сработало. Мелани больше не проявляла к ней ни малейшего интереса.

50

Сиена, август 2009 года

Они уже три дня вместе гуляли и ездили по городу, осматривали церкви, площади и Palazzo Pubblico[66] с Museo Civico[67], а для успешного завершения еще и забрались на Torre del Mangia[68], на колокольню ратуши с верхом из травертина — известкового туфа.

— Здесь пятьсот пятьдесят пять ступенек, dottore, вы справитесь? — спросил Джанни.

Обращение «дотторе» Матиасу польстило, а услышав заботу в голосе Джанни, он умилился.

— Ну конечно! — с улыбкой ответил Матиас. — Я в Берлине тренировался для полумарафона, и эта жалкая пара ступенек меня не напугает.

Впрочем, когда начался подъем, он уже с трудом делал вид, что у него все в порядке с самочувствием.

Джанни же, наоборот, легко бежал наверх, и похоже, что у него даже дыхание не сбилось. Все это фатальным образом напоминало Матиасу об Адриано, за которым он тоже не успевал на скалах.

Они общались на пестрой смеси немецкого и итальянского языков, и Матиас иногда даже забывал, на каком языке говорит.

Все это время Матиас находился в величайшем напряжении. Он едва сдерживался, так ему хотелось хотя бы взять Джанни за руку, когда они шли рядом по улице. Но ничего такого он не делал. Даже ни разу, вроде бы нечаянно, не прикоснулся к Джанни.

Было послеобеденное время пятницы, и они сидели в маленькой траттории вблизи Виа ди Читта.

— А где можно купить кровать, Джанни? — спросил Матиас. — Я хочу наконец выбраться из гостиницы и спать в своей новой квартире. Покажи мне магазин, где я смогу выбрать кровать. Нечто красивое, особенное, эксклюзивное.

— Senza problemi[69], — сказал Джанни и засмеялся.

Через полтора часа Матиас стоял перед латунной кроватью своей мечты. Отполированной до блеска, с филигранными формами, с украшениями и орнаментом — настоящим произведением искусства. Матиас не мог на нее насмотреться. Он снова и снова обходил кровать со всех сторон, нежно проводил кончиком пальца по металлической решетке, а потом решил испытать матрас.

вернуться

66

Палаццо Пубблико, административный дворец (итал.).

вернуться

67

Муниципальный музей (итал.).

вернуться

68

Торе дель Манджа, башня-колокольня в Сиене, в дословном переводе «Башня Едока» (итал.).

вернуться

69

Без проблем (итал.).

64
{"b":"579033","o":1}