Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не видела я твою ведьму, а здесь я со вчерашнего дня. И я не одна.

Кот присвистнул, глядя как она обирает ягоды и кладет их в рот.

— Со мной сестра Канта и Шеранд Флоу, твой давний дружок.

— Что? С ума сошла?

Като покончила с ягодками и занялась чисткой обуви пучком травы от болотной грязи.

— Что-то не так?

Гард постарался как можно выразительнее посмотреть на нее, понимая, что в кошачьем теле сделать это весьма непросто, поэтому все же счел необходимым ответить:

— Не называй его моим дружком! Он в «Клене»?

— Мы в хижине. Твой Шеранд в гипсе, поэтому до гостиницы мы не дошли.

Гард нервно потоптался на месте.

— Зря ты оставила их там одних.

— Да что с ними может случиться? Они не дети вроде. Предоставила им возможность заниматься своими делами, еще и завтрак принесу в постель.

Гард не поддерживал шутливого настроя Като; ноздри его то и дело раздувались, временами он тревожно озирался по сторонам.

— Отсюда нужно уходить. В хижине кто-то был. Сначала я думал, что это ты. Но там была кровь на пороге и вино, еще и свежий запах лошадиного пота… А как мне помнится, лошадь ты свою оставила в платной конюшне в Совитабре.

— И? Кто бы это мог быть?

— Трудно сказать. Я не ищейка, чтобы по запаху определить, кто.

Като с луком наготове двинулась вглубь леса, дальше от болота — к Эвстену.

— Я могла бы подстрелить дичь у реки, а ты сплаваешь за ней, — предложила она.

Кот усмехнулся.

— Я прямо горю желанием лезть в холодный Эвстен. Ну что же, чего только не сделаешь ради тебя, — вторую часть фразы он сдобрил легкой ноткой сарказма.

Като внезапно посуровела.

— Я, кажется, говорила тебе оставить свои грязные мыслишки и намеки.

Гард грустно улыбнулся.

— В Эвстен, так в Эвстен.

В лесную сторожку они вернулись с уткой и какой-то неизвестной Като пташкой, по крайней мере, кот настаивал, что ее мясо съедобно. Сам он был весь мокрый после заплыва в ледяной речушке, а Като — вымазанная в болотной тине. Такими они и предстали перед сладкой парочкой в хижине. Вернее, перед Кантой — сидя за выскобленным деревянным столом, она поправляла макияж, а Шеранд все еще крепко спал на покосившейся кровати.

— Като, ты выглядишь так, будто в колхозе со свиньями возилась, — упрекнула ее Канта, подкрашивая ресницы, наверное, десятым слоем туши.

— Сегодня будем ночевать здесь. А завтра должны дойти до «Золотого клена» раньше, чем сядет солнце, — Като вымыла руки и подсела ближе к столу, пропустив мимо ушей реплику сестры.

— Не понимаю, почему мы должны так спешить. Мы так давно не выбирались на природу, это так романтично! — Като оживленно размахивала щеточкой для ресниц. — Я правда, не нашла умывальника, а мои влажные салфетки на исходе…

А что же будет в гостинице, когда она узнает, что до Сеймурии еще не дошли такие блага цивилизации, как душевая кабина со смесителем?

Като вздохнула. Лично ей много не нужно. Умыться она может и в холодном Эвстене, а лечь — на полу на теплой шкуре рино. Кот вообще уже привык к ночлегу на земле. А вот неженка-Канта… Она и раньше-то, в Н-ске, могла закатить истерику в кафе из-за того, что ей, видите ли, салат порезали ножом, а не специальными ножницами.

— И вообще, я не понимаю, почему мы торчим в этой дыре. — Канта обвела взглядом убогий интерьер хижины. — И я хочу что-нибудь на завтрак!

Именно в этот момент Като бухнула подстреленную утку на стол, принявшись методично и привычно ощипывать ее. Канта еле сдержала рвотный позыв при виде проткнутой стрелой тушки — нужно ли говорить, что ей приходилось иметь дело лишь с магазинными обезглавленными и выпотрошенными бройлерами.

— Мы что, будем это есть? — Ошарашено спросила она, так и застыв с тушью в руках.

— Чем тебе не нравится? Натур-продукт! Жаль, картошки не осталось, надо посмотреть, не унес ли кто котелок…

— Котелок? Ты собираешься ее варить? — Настроение Канты быстро изменилось с удивленного на воинственное.

— Ах, да, я совсем забыла — ты же у нас не любишь утятину.

— Не люблю? Да я ненавижу! — Вскричала Канта.

Шеранд заворочался на кровати.

— А это еще что такое? — Взгляд раскричавшейся Канты упал на вошедшего в хижину огромного кота.

У Гарда на языке вертелось много остроумных колкостей, но Като предостерегающе шикнула на него: «Молчи».

— Ты мне рот затыкаешь? — Ахнула Канта, все тем же повышенным тоном.

Като, продолжая ощипывать утку, шумно вздохнула. Что и говорить, с сестрой они явно не сошлись характерами.

— Кто это, Като?

Взгляд Канты теперь был сфокусирован на коте-Гарде. Тот подошел ближе к старшей сестре и, наблюдая за ее действиями, положил ей голову на колени, словно призывая к спокойствию, раз уж он вынужден был по ее просьбе пользоваться невербальным языком.

А Като, поглядев в янтарно-желтые, с узким зрачком-черточкой, кошачьи глаза, вдруг вспомнила реплику Гарда о Шеранде «не называй его мои другом». В таком случае — не стоит представлять его заколдованным Гардом — ко всему прочему, она была уверена, что Канта ей не поверит.

— Это ручной кот, просто кот. Помогает мне на охоте. — Гард в ответ одобрительно подмигнул ей.

— Откуда ты знаешь, что он ручной? — Злость понемногу выходила из ее сестрицы, порционно, словно воздух из спущенной шины. И оставался страх перед, как она думала, хищником. Канта невольно отошла к кровати с мирно спящим Шерандом. — А что, если он укусит меня?

— Не укусит. Он как-раз-таки предпочитает вареную утятину.

Канта не нашлась, что сказать и стала торопливо собирать вещи.

— Я не буду есть твою утку. Шеранд проснется, и мы сходим в ближайший магазин.

Като рассмеялась, кот не выдержал и тоже прыснул, но был вынужден выдать это за чихание.

— Ближайший рынок находится отсюда в нескольких часах пути, если не целом дне — учитывая, что твой Шеранд еще не оправился.

— И что же это за рынок? — Канта все еще заметно нервничала, косясь на хищника подле сестры.

— Нечто вроде семейного супермаркета под открытым небом — называется «Хиль-де-Винтер», и купить можно все — от пучка петрушки и пуэра с лепестками цветущей груши — и до ручной обезьянки или же слуги.

Гард внимательно наблюдал за Като на протяжении всей ее реплики. Ведь с тех пор, как она вернулась из герцогских владений, она так и не рассказала, чем она там занималась.

— Отлично. Шеранд, вставай! Мне нужны мюсли! И на чем доехать до этого супермаркета?

Кот снова не удержался и прыснул, тут же скрылся под столом. Като тоже не сдержала улыбки.

— По пути в Совитабре в платной конюшне стоит моя лошадь. До города придется идти пешком.

Растолкав Шеранда, который тер кулаками глаза, еще не зная, зачем его разбудили, Канта потащила его к выходу из хижины.

— Стой, куда ты? — Удивилась Като.

— В супермаркет, этот ваш «Хиль-де-Винтер», куда же еще? — В голосе Канты опять слышалось негодование. Неужели все из-за вареной утки вместо мюсли на завтрак?

Като вытащила откуда-то из-за пазухи расшитый трилистниками кошель — и протянула его сестре.

— Если ты действительно собралась на рынок, вот тебе деньги. Только не трать все. И оставь в покое Шеранда, пускай отдыхает.

— Вот еще чего! Поедим вместе в суши-баре! — И с этими словами Канта выхватила из рук сестры кошелек, повернулась к двери и вытолкала своего парня, и тут же вышла сама.

— Да постой же! — Като бросила возиться с уткой. — Если ты действительно собралась в Хиль-де-Винтер — платная конюшня с моей лошадью находится на Булочной, запомнила? Булочная! Лошадь — гнедая. Это коричневая с черной гривой.

— Коричневая с черной гривой, булочная, — машинально повторила Канта, отдаляясь от хижины.

— Да постой же, чертовка! — Кричала ей Като вслед, размахивая клинком с синим камнем в эфесе, которым она потрошила утку на листе лопуха вместо разделочной доски. — Кот вас проводит до города, а то еще потеряетесь в лесу.

81
{"b":"572459","o":1}