Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Ну, тогда все будет по-другому. Но найдут ли они его? Мне кажется, что у полиции нет никаких версий. А если его не найдут, то получится, что я хоть и не самый вероятный, но все-таки кандидат в преступники.

Сьюзан задумчиво кивнула. Мисс Гилкрист действительно ничего не получила от смерти Коры Ланскене, но кто об этом знает? И кроме того, существует так много историй – и историй очень некрасивых – о ненависти и вражде, которые возникают между женщинами, живущими вместе, и которые приводят к неожиданным проявлениям патологической ненависти. И кто-то, кто не знает ни Кору, ни мисс Гилкрист, вполне может решить, что именно так они и жили.

Как всегда, миссис Бэнкс быстро приняла решение.

– Не волнуйтесь, мисс Гилкрист, – сказала она веселым голосом. – Я уверена, что смогу найти вам место у кого-то из своих друзей. И тогда никаких проблем не возникнет.

– Боюсь только, – сказала ее собеседница, к которой вернулась часть ее всегдашней уверенности в себе, – что я не могу выполнять тяжелую домашнюю работу. А вот если речь идет о готовке и легкой работе по дому…

Раздался телефонный звонок, и Гилкрист подпрыгнула от неожиданности.

– Боже мой, кто же это может быть?

– Скорее всего, мой муж, – сказала Сьюзан, быстро вставая. – Он сказал, что будет звонить мне сегодня. – Она прошла к телефону. – Слушаю! Да, это говорит лично миссис Бэнкс. – Наступила пауза, а потом ее голос изменился, став мягким и нежным: – Привет, милый, да, это я. Очень хорошо. Убийство неизвестным лицом или лицами… как обычно… Только мистер Энтвисл… Что? Сложно сказать, но мне так кажется. Да, так, как мы и думали… Все в точности по плану. Я все распродам. Здесь нет ничего, что может понадобиться нам самим… День или два… Абсолютно безобразный… Не ворчи… Я знаю, что делаю… Грег, не надо… Ты был достаточно осторожен… Нет, ничего. Совсем ничего. Спокойной ночи, милый.

Сьюзан повесила трубку. Близость мисс Гилкрист слегка мешала ей говорить. Та вполне могла слышать разговор из кухни, куда она тактично удалилась. Были вопросы, которые она хотела бы задать Грегу, но не решилась.

Беспричинно хмурясь, молодая женщина стояла возле телефона. И неожиданно ей пришла в голову мысль.

– Ну конечно, – пробормотала она. – Именно так.

Подняв трубку, миссис Бэнкс вызвала оператора.

– Боюсь, что там никто не отвечает, – услышала она усталый голос в трубке минут через пятнадцать.

– Продолжайте звонить, пожалуйста, – машинально ответила молодая женщина. Некоторое время она слушала телефонные гудки на другом конце провода, которые неожиданно прервал брюзгливый и раздраженный мужской голос:

– Да, слушаю, в чем дело? – произнес он.

– Дядя Тимоти? – отозвалась миссис Бэнкс.

– В чем дело, я не слышу!

– Дядя Тимоти? Это Сьюзан Бэнкс.

– Сьюзан кто?

– Бэнкс. Бывшая Эбернети. Ваша племянница Сьюзан.

– Ах, это ты, Сьюзан? А в чем дело? Почему ты звонишь среди ночи?

– Но сейчас еще рано…

– Совсем нет. Я уже в постели.

– А вы рано ложитесь, дядя… Как тетя Мод?

– И из-за этого ты звонишь мне в это время? У твоей тетки сильные боли, и она ничего не может делать. Ничего. Совершенно беспомощна. Мы в жутком дерьме, поверь мне. Этот идиот доктор сказал, что он не может найти сиделку. Хотел забрать Мод в больницу. Но я твердо стоял на своем. Сейчас он кого-то пытается подыскать. Я ничего не могу сделать – даже не пытаюсь. Сегодня в доме находится одна дура из деревни – но она все время ноет о том, что ей надо домой, к мужу. Не знаю, что мы будем делать.

– Именно поэтому я и звоню. Как насчет мисс Гилкрист?

– Кто это такая? Никогда о ней не слышал.

– Это компаньонка тети Коры. Очень приятная и способная женщина.

– А она умеет готовить?

– Да, и очень хорошо. А кроме того, она сможет ухаживать за тетей Мод.

– Отлично, а когда она сможет приехать? Я ведь здесь совсем один, окруженный этими деревенскими идиотками, которые бродят повсюду в самое неподходящее время, а это мне очень вредно… У меня сердце начинает сдавать.

– Я постараюсь, чтобы она приехала как можно скорее. Может быть, через пару дней?

– Что ж, спасибо тебе большое, – голос старика звучал ворчливо. – Ты хорошая девочка, Сьюзан… э-э-э… спасибо тебе.

Миссис Бэнкс положила трубку и прошла на кухню.

– Как вы посмотрите на то, чтобы поехать в Йоркшир и ухаживать там за моей тетей? – спросила она компаньонку Коры. – Она упала и повредила колено, а мой дядя совершенно беспомощен. Сам он человек несносный, а вот тетушка очень хорошая. У них есть помощники, которые приходят из деревни, так что на вас будет только готовка и уход за тетей.

От волнения мисс Гилкрист уронила кофейник.

– Спасибо, спасибо вам большое! Вы очень добры. Думаю, что не погрешу против истины, если скажу, что хорошо умею ухаживать за больными. И я уверена, что смогу ужиться с вашим дядей и готовить для него. Вы очень добры, миссис Бэнкс. Я так вам благодарна…

Глава 11

I

Сьюзан лежала в постели и ждала, когда же придет долгожданный сон. День был очень длинным, и она здорово устала. Молодая женщина была уверена, что немедленно заснет, как только ляжет, потому что никогда не страдала бессонницей, однако час проходил за часом, а она все лежала с широко раскрытыми глазами и с головой, полной скачущих мыслей.

Она сама сказала, что не боится спать в этой комнате и в этой постели. В постели, в которой Кору Эбернети…

Нет-нет, обо всем этом надо забыть! Она всегда гордилась тем, что у нее нервы как канаты. Тогда к чему думать о дне, минувшем меньше недели назад? Надо думать о будущем. Об их с Грегом будущем. Это помещение на Кардиган-стрит как будто создано прямо для них. Рабочие помещения на первом этаже и очаровательная квартирка на втором… А в комнате за лабораторией будет кабинет Грега. С точки зрения подоходного налога все просто великолепно. И Грег снова успокоится и придет в себя. И наконец прекратятся эти невыносимые попытки найти выход, когда он смотрит на нее пустыми глазами и не видит. Пару раз она здорово испугалась… И мистер Коул, он тоже намекнул, даже пригрозил: «Если это повторится еще раз…» И это могло повториться, должно было повториться. Если б только дядя Ричард вовремя не умер.

Дядя Ричард… но почему на это надо смотреть именно так? Ему не для чего было жить. Старый, уставший и больной. И сын умер. В какой-то степени это было актом милосердия – уйти во сне так тихо, как ушел он. Тихо… во сне… Если б она могла заснуть – глупо лежать так час за часом, прислушиваясь к потрескиванию мебели, шуршанью листьев и кустов за окном и странному меланхолическому уханью. Скорее всего, это сова, подумала Сьюзан. Есть в этой сельской местности что-то зловещее. Совсем не похоже на большой, шумный и равнодушный ко всему город. Там ощущаешь себя в безопасности – окруженный людьми, никогда не остающийся в одиночестве. Тогда как здесь…

Иногда дома, где совершилось убийство, посещают призраки. И здесь может быть призрак Коры Ланскене. Тети Коры. Странно, но с самого своего приезда Сьюзан все время чувствовала, что тетя Кора где-то рядом, на расстоянии вытянутой руки… Это все нервы и больное воображение. Кора Ланскене мертва, и завтра ее похоронят. В доме нет никого, кроме самой Сьюзан и мисс Гилкрист. Тогда почему же у нее ощущение, что в комнате кто-то есть, совсем рядом с нею?..

Она лежала в кровати, когда на нее обрушился топор. Спокойно спала и ничего не знала до удара топором… А теперь не дает уснуть Сьюзан.

Опять скрипнуло – что это, ступенька? Миссис Бэнкс зажгла свет. Ничего. Это нервы, просто нервы. Расслабься и закрой глаза…

Стон. Стон или негромкое кряхтенье… Так стонет человек, которому очень больно, который умирает.

– Я не должна ничего придумывать, не должна, не должна, не должна, – прошептала сама себе Сьюзан.

82
{"b":"562369","o":1}