Тогда Иккю сказал:
— Эк я ошибся! Преподал ты мне хороший урок! Как ни посмотри, а нищий этот — не простой человек. Радостно, что наставил в заблуждении глупого монаха! — сложил перед собой руки и прикрыл глаза, а когда он их открыл, бедняка нигде не было, только косодэ осталось лежать на том месте. Удивительное происшествие!
Иккю увидел голого бедняка, который растянулся у реки возле проспекта Имадэгава. «Как его жаль!» — сказал Иккю, снял одно косодэ и отдал ему.
6
О том, как Иккю в детстве давал посмертное наставление-индо
Однажды, когда Иккю было всего лет десять, Касо ушёл куда-то в деревню, а пока его не было, скончался один из прихожан. Тут же принесли его и попросили прочитать посмертное наставление-индо. Узнав, что монаха сейчас нет, сказали:
— Ну, вы ведь его ученик, так прочитайте, просим вас! — и внесли покойника в храм. Именно тогда там не оказалось никого старше Иккю, и он сказал:
— Понятно, хорошо! — сделал все приготовления и, обратившись к гробу, где находился покойник, молча показал на него пальцем, потом показал пальцем на себя, а после этого развёл руки в стороны и произнёс:
— Кацу!
Во время всего этого вернулся Касо и украдкой подсмотрел за тем, что происходило, а потом спросил у него:
— И что же значило твоё наставление?
Иккю отвечал:
— Это было вот что — когда я показал на него пальцем, это значило «из-за тебя». Когда показал пальцем на себя — «я». Когда развёл руки в стороны, это значило «не оберусь великого стыда», вот что это было!
7
О том, как в порту Сакаи слагали стихи
Когда Иккю был в бухте Сакаи, там была гостиница для путников. В ней обитала дева веселья, которую звали Ад. Узнав Иккю, она написала ему:
Если ты монах —
То повыше, глубоко в горах,
Лучше тебе жить
Здесь же «Сакаи» —
Пределы бренного мира.
Яма исэба
Мияма но оку ни
Сумиёкаси
Коко ва укиё но
Сакаи тикаки ни
Иккю на это отвечал:
Для меня, Иккю,
Я сам не так уж значим,
Хоть на рынке жить,
Хоть в хижине горной —
Не всё ли равно?
Иккю га
Ми о ба ми ходо ни
Омованэба
Ити мо ямага мо
Онадзи сумика ё
Преподобный подумал, что это не обычная женщина ему пишет, расспросил тамошних людей, а ему сказали: «Её тут все знают, это дева веселья по прозвищу Ад», и тогда Иккю тут же сложил:
Что же это за «Ад»?
Сколько б ни слышал раньше,
Ужаснёшься, увидев
Кикоси ёри
Митэ осоросики
Дзигоку кана
А она тут же ответила:
Все, кто пришёл умереть,
Непременно в него упадут.
Си ни куру хито но
Отидзару ва наси
Когда Иккю был в бухте Сакаи, там была гостиница для путников. В ней обитала дева веселья, которую звали «Ад». Узнав Иккю, она послала ему стихи.
8
О том, как в земле Каи велась смешная дзэнская беседа
Когда Иккю пришёл в землю Каи, кто-то из местных жителей, будучи наслышан, как легко Иккю ведёт беседы, подумал: «Надо бы самому услышать, насколько он находчив!» — подозвал мальчика-служку, случившегося поблизости, и наказал ему:
— Когда Иккю будет проходить здесь, скажи ему: «Что вы будете делать с тем настоящим, что есть?»[299] Если он что-нибудь ответит, скажи «Кацу!» и убегай!
Мальчик таких слов не знал и ему было трудно запомнить так сразу, поэтому тот человек объяснил:
— «Настоящее» пишется иероглифом «нама», сырое, а «то, что есть», «иммо», похоже на «имо», картофель, так и запоминай.
Стал он с нетерпением ждать, когда же пройдёт Иккю, и вот появился наконец преподобный, тут мальчишка выскочил и спросил:
— Что вы делаете с сырой картошкой? — а преподобный ответил:
— Можно сварить, запечь тоже неплохо…
Когда он так сказал, мальчик крикнул, как его научили:
— Кацу![300]
Преподобный тогда спросил:
— Что, сырого обожрался?
Всем, кто это видел, было очень смешно, и они поняли, как Иккю находчив.
9
О том, как Иккю отвечал на вопрос о красном рисе
Преподобный Иккю как-то пошёл к одному своему приятелю из мирян, а тому как раз принесли «сэкихан» — красный рис[301], которым он угостил Иккю. Хозяин того дома любил показать свою учёность, и сказал преподобному, ожидая немедленного ответа:
— Вот что, преподобный! Этот «сэкихан» не зря называется «рис-застава», он так просто в живот не пролезет, застрянет в груди. Не стоит безрассудно его поглощать.
Тогда Иккю, ничего не сказав, пододвинул к себе рис, руками слепил из него лепёшку и тут же съел. Хозяин бранил его на все лады:
— Что это вы, ничего не ответили, а съели! Отвечайте!
Тогда преподобный отвечал:
— Так смотрите же! Как раз потому, что услышал о «заставе», я отпечатал на нём свою руку, а с отпечатком руки[302] сколько угодно можно этого риса съесть! — И тогда хозяину пришлось признать поражение и удалиться к себе.
Иккю пододвинул к себе рис, руками слепил из него лепёшку и тут же съел.
10
О Земле высшей радости
Среди последователей Будды в миру, часто посещавших Иккю, был один, который всей душой искренне уповал на перерождение в Чистой земле будды Амиды. Поэтому он во всякий день со всех ног спешил к знаменитым монахам Восьми и Девяти школ[303], расспрашивая о возрождении в Чистой земле высшей радости.
Как-то раз он пришёл к Иккю и спросил:
— Неглубока моя вера, рождён я во тьме и заблуждениях, но стремлюсь осознать природу будды, хоть это непросто, занимаюсь всяческими практиками, поскольку искренне хочу в будущей жизни возродиться в Земле высшей радости. Поэтому я хожу к просвещённым монахам, и вот другие учителя говорят: «Край высшей радости далеко, до него сто восемь тысяч ри», а вы, преподобный, говорите: «Ад и Земля высшей радости — перед вами». Ладно бы речь шла о разнице в сотню или две сотни ри, но такое огромное различие сбивает меня с толку. Пожалуйста, сжальтесь, разъясните мне истину! — молил он, проливая слёзы.
Иккю выслушал его и отвечал:
— Вот как обстоят дела — людям, глубоко увязшим в заблуждениях, говорят, что Земля высшей радости находится в сотне десятков тысяч сотен миллионов земель отсюда, но для тех, кто обрёл просветление, она прямо перед ними. В сутре сказано: «Скрыта она недалеко»[304] — это как раз об этом.