Мордухо́вич, Мордко́вич, Мо́рдсон < Mordekhai
Мошко́вич, Мовшо́вич, Мо́шес, Моско́вич < Mose: Моисей. Форма с ‑ов‑ отражает развитие др.-евр. ō через промежуточную ступень uo в диалекте идиш
Нахимо́вич, Нухимо́вич, Нахимо́вский, Нахимсо́н < Nahum: Наум
На́фтали, Нафтали́н, Нафту́льев < Naphtali: Неффалим
Нисано́вич ‘рожденный в месяце нисане’
О́шеров, Ошеро́вич, У́шеров, Ушере́нко, Ошерсо́н < Asher: Асир (Быт., 30 : 13 — сын Иакова от Лии, служанки Зелфы)
Пейсахо́вич, Пейсахо́вский ‘рожденный в пасху’
Пи́нхас, Пинхасо́вич, Пи́нкус, Пинкусо́вич, Пинкисе́вич < Pinhas: Финеес (Исх., 6 : 25 — сын Елеазара), имя египетского происхождения
Ру́бин, Руби́нов, Рубино́вич < Ruben < Reʻuven: Рувим
Са́лманов, За́лманов, Залмано́вич, Шлемо́вич, Шлеймо́вич < Šelomo / Šloma: Соломон
Симха́ев, Симхо́вич < simḥa ‘радость’
Смуле́вич, Шмуле́вич, Шму́йлов, Шмуйло́вич < Šᵉmūʻēl / Šmulʹ: Самуил
Те́веле, Те́велес, Те́велев < Tuvya: Товия
Ха́цкель, Ха́цкелев, Хацкеле́вич < Chaskel < Yeḥezqel: Иезекииль
Хаймо́вич, Хаимсо́н < Ḥayyim: Хаим ‘жизнь, живой’; это имя обычно давалось, чтобы защитить ребенка от смерти
Шае́вич, Шайке́вич < Yešaʻyahu: Исаия
Ше́фтель, Шефтеле́вич < Šabthai ‘рожденный в субботу’
Э́зрин, Э́здрин < ʼEzra: Ездра
Эльяшев, возможно, отражает имя Eliashib: Елияшив (Ездр., 10 : 6) с ассимилированным окончанием. Допустимо также его образование от польск. Eliasz; существует и фамилия Эльяшевич
Эфроимо́вич, Эфроимсо́н < ʻEphraim: Ефраим
Янкеле́вич < Jankelʼ, уменьш. от Yaʼakov: Иаков
Фамилии могли также образовываться от древнееврейских имен прибавлением славянского уменьшительного суффикса ‑чик:
Абра́мчик, Вигдо́рчик, Иза́чик, Рубе́нчик, Руби́нчик{66}.
Древнееврейские имена могли переводиться на идиш. Например, Барух, которое имеет значение ‘блаженный’, переводилось как Зелик (нем. seelig), откуда часто встречающиеся фамилии Зе́ликов, Зели́кин, Зелико́вич, Зеличе́нко. Романским соответствием этой фамилии являются Bendet, Beni.
В благословении Иакова Иуда сравнивается с молодым львом (Быт., 49 : 9), Неффалим — со стройной серной (49 : 21), а Вениамин — с волком (49 : 27). Эти символы были переведены на идиш, и так возникли такие распространенные фамилии, как Loew, Loeb, Leib, Leiba, Leuba, Leibson, Loewenson и т. д., Hirsch, Hersch, Hirschman и т. д., Wolf, Wulf, Wolfson, Wulfson и т. д.
Получив славянские суффиксы, эти фамилии встречаются в формах Ле́йбин, Ле́йбов, Лейбо́вич; Герш, Ге́ршов, Герше́вич, Гершке́вич, Гершкович, Гершензо́н, Гирш, Ги́ршин, Ги́ршов, Гиршо́вич, Гиршке́вич, Гиршко́вич (где русское г заменяет h); Вольф, Вольфо́вич, Вольфо́вский, Вульф, Ву́льфов, Вульфо́вич.
По неясным причинам имя Ефраим связывалось с рыбой (нем. Fisch), а имя Иссахар с медведем (нем. Bär), в результате чего возникли такие фамилии, как Фиш, Фишл, Фи́шель, Фи́шелев, Фи́шман, Фи́шков, Фи́шкин, Фише́вский; Бер, Бе́рков, Бе́ркин, Берко́вич, Берко́вский, Бе́рман, Бе́рли́н (последняя в ряде случаев, возможно, восходит к названию города), Берло́вич.
Евреями были также приняты некоторые греческие и латинские имена, такие как Александр и Марк; этим объясняется происхождение фамилии Маркс (Marx), с окончанием родительного падежа ‑s.
Любопытный случай представляет собой замена греческим Φοῖβος (Феб ‘лучезарный’) древнееврейского Урий, основанная на представлении, что последнее производно от or ‘свет’. Так объясняется происхождение целого ряда фамилий, например: Фа́йбус, Фе́йбуш, Фа́биш, Файбусо́вич, Файбисо́вич, Файбисе́вич, Файбише́нко, Фабише́вский, Фа́йвус, Фа́йвиш, Файвише́вич, Фа́йвель, Фе́йвель, Файвиле́вич.
(II) Метронимические фамилии. Одной из особенностей еврейской ономастики является чрезвычайно большая доля фамилий, образованных от матронимов. Это можно объяснить той важной ролью, которая отводится матери еврейскими законами.
Женское имя, лежащее в основе фамилии, может происходить как из древнееврейского, так и из идиш; имена на идиш — это зачастую переводы древнееврейских имен.
Фамилия обычно образуется при помощи славянского суффикса ‑ин, который присоединяется к полной либо уменьшительной форме имени. В последнем случае могут встречаться уменьшительные суффиксы из славянского (‑ка) или из идиш (‑ле). Кроме того, могут использоваться славянский суффикс ‑ин, а также суффиксы ‑ес, ‑ис, ‑иц из идиш. Последние отражают немецкое окончание родительного падежа ‑s, которое встречается также в английских фамилиях типа Andrews или Richards. В целом можно сказать, что если фамилия, имеющая варианты с суффиксами ‑кин и ‑лин, не получает иного убедительного объяснения, ее можно отнести к еврейским метронимическим фамилиям. Существование третьего варианта фамилии на ‑ес, ‑ис или ‑иц служит дополнительным подтверждением такого происхождения.
От женских имен, в полной или уменьшительной форме, могут образовываться также фамилии с патронимическими элементами, такими, как славянские суффиксы ‑ов, ‑ич, ‑ович, а также суффикс из идиш — ‑сон/‑зон. Как показано ниже, фамилии, образованные от женских имен, обнаруживают гораздо большее разнообразие словообразовательных моделей, чем фамилии, образованные от мужских имен.
Приведем примеры:
а) фамилии, образованные от древнееврейских имен:
Дебо́рин, Дво́йрин, Дво́йрес, Дво́ркин, Дво́рсон, Дво́скин < Deb̭orah: Девора, ‘пчела’, кормилица Ревекки (Быт., 35 : 8)
И́тин, И́ткин, И́тлин, И́ткис, Иткинсо́н < Jehudith: Юдифь
Ле́ин, Ле́йкин < Leʻah: Лия ‘дикая корова’, сестра Рахили (Быт., 29 : 16)
Ма́лкин, Ма́лкес, Ма́лкис < Malka ‘царица’
Марго́лин, Марго́лис, Марго́лиус, Маргу́лис, Маргу́лиес, Маргу́лиус < Margalit < греч. μαργαρίτης ‘жемчужина’ в качестве женского имени
Мену́хин, Мну́хин, Мну́шкин < Menuha ‘мир, покой’
Ми́ркин, Ми́рлин, Ми́рлис, Ми́нкин, Ме́нкес < Miriam: Мирьям
Ри́вкин, Ры́вкин, Ри́влин, Ры́влин, Ри́вес, Ривко́вич, Ри́вкер, Ривкерма́н, Ривинсо́н, Ри́вман < Rivqa: Ревекка
Ру́хин, Ру́хлин, Ро́хлин, Ро́хман, Ру́хман, Ра́син, Ра́скин, Ра́слин < Raḥel: Рахиль
Са́ркин, Со́рин, Со́ркин, Со́риц, Су́рин, Су́ркин, Су́рис, Су́риц, Су́рман < Saraʻ Сара
Со́син, Со́скин, Со́сис, Со́скис, Шо́шин, Шо́шкин, Шо́шкес < Šošannah: Сусанна ‘лилия’