Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Скажи, Альтаир, зачем ты предлагал такому дерьму, как Харас, спасти перед смертью его достоинство? Зачем призывал понять его заблуждения и ошибки?

Польщенный тем, что Наставник хочет знать его мнение, Альтаир ответил:

– Никому из тех, кто покидает этот мир, нельзя отказывать в крупице доброты. В шансе на искупление.

– Но он отверг твои предложения.

– Это было его право, – слегка пожал плечами Альтаир.

Аль-Муалим пристально поглядел на него, затем улыбнулся и кивнул. Они встали и пошли к воротам крепости.

– Альтаир, ты у меня на глазах очень быстро превратился из мальчишки в мужчину, – начал Аль-Муалим. – Должен сказать, я горжусь тобой и в то же время мне очень грустно. Но в одном я уверен: сапоги Умара пришлись тебе по ноге, словно их тачали для тебя.

Альтаир поднял голову:

– Я не знал его как отца. Только как ассасина.

– Ты ведь тоже родился в нашем братстве, – сказал Аль-Муалим, положив руку ему на плечо. – Бывали ли у тебя моменты, когда ты сожалел о такой судьбе?

– Наставник, как я могу сожалеть, если никогда не знал другой жизни?

Аль-Муалим понимающе кивнул. Он поднял голову, чтобы подать знак дозорному, застывшему на парапете.

– Быть может, со временем тебе откроются и другие жизненные пути. Если такое случится, выбери себе тот, который тебе предпочтительнее.

По сигналу Аль-Муалима караульные у ворот вновь завертели рукояти лебедок, поднимая тяжелые створки.

– Идем, мой мальчик, – сказал Альтаиру старик. – И доставай меч. В этой битве мы пока еще не победили.

Они вместе вышли через открытые ворота навстречу яркому солнечному свету.

Яркий солнечный свет заливал собой все и слепил глаза. Эцио моргал, избавляясь от мелькающих разноцветных пятен. Потом резко тряхнул головой, чтобы выскользнуть из странного видения, и плотно зажмурил глаза.

Через некоторое время он открыл их снова. Бешеное сердцебиение постепенно сменилось привычными размеренными ударами. Эцио вновь оказался в круглом подземном помещении. У него в руке слабо мерцал каменный диск. Все сомнения отпали.

Он нашел первый ключ.

Эцио посмотрел на свечу, которая по всем расчетам уже давным-давно должна была бы погаснуть. Однако свеча продолжала гореть. Более того, она была почти той же длины.

Эцио убрал каменный ключ в сумку, где лежала карта, и двинулся в обратный путь, к дневному свету и Софии.

28

София порывисто отложила книгу, которую пыталась читать, и бросилась к Эцио. Ей хотелось его обнять, но она помнила о приличиях.

– Эцио! Salve! Я уж думала, что вы не вернетесь!

– Я и сам так думал, – ответил Эцио.

– Нашли что-нибудь?

– Нашел. Думаю, вам это тоже будет интересно.

Они приблизились к большому столу. София торопливо убрала валявшиеся там книги, после чего Эцио разложил на нем найденную карту.

– Dio mio, какая красота! – воскликнула София. – Надо же, а вот и моя лавка! В самом центре.

– Да, потому что это очень важное место. А взгляните на поля карты.

София надела очки и склонилась над картой, вчитываясь в названия книг:

– Редкие книги. А что за символы их окружают?

– Это-то я и надеюсь выяснить.

– Некоторые из книг не просто редкие. Очень редкие. Есть несколько таких, которые в последний раз видели более тысячи лет назад. Если их обнаружат, каждая будет стоить целое состояние!

– Ваша лавка находится в доме, где когда-то помещалось торговое заведение братьев Поло – Никколо и Маттео. Никколо спрятал эти книги в разных частях города. Карта должна нам подсказать, где именно, если мы сумеем ее расшифровать.

София сняла очки. Вид у нее был заинтригованный.

– М-да. Интересно… Но не совсем.

Эцио улыбнулся и снова склонился над картой:

– Насколько я понимаю, вот эти три книги я должен отыскать в первую очередь.

– А как насчет остальных?

– Там видно будет. Они могут быть отвлекающим маневром. Я уверен: надо прежде всего сосредоточиться на этих трех. Там могут содержаться подсказки насчет вот таких штучек…

Эцио достал из сумки каменный диск. София вновь нацепила очки. Она вглядывалась в диск, потом отошла, качая головой.

– Molto curioso[28].

– Это ключ к библиотеке.

– Что-то не похоже на ключ.

– И сама библиотека – особого свойства. Один такой ключ недавно был найден под дворцом Топкапы. Но, если Богу угодно, у нас хватит времени найти остальные.

– И кто же нашел тот ключ?

– Люди, не умеющие читать.

София улыбнулась, однако Эцио был вполне серьезен.

– София, как по-вашему, вы сможете мне помочь в расшифровке карты? Поможете найти книги?

Она не торопилась с ответом. Несколько минут София сосредоточенно вглядывалась в карту. Потом выпрямилась, улыбнулась и подмигнула Эцио:

– В моей лавке хватает книг, которые облегчат мне задачу. С их помощью я надеюсь разгадать эту загадку. Но при одном условии.

– Назовите его.

– После того как эти книги станут вам не нужны, я смогу оставить их себе?

Вопрос изумил Эцио.

– Мы… что-нибудь придумаем.

Эцио простился и ушел. София проводила его до двери, после чего заперла лавку. Потом вернулась к столу и сняла с близлежащих полок несколько книг. Вооружившись записной книжкой, перьями и чернилами, она углубилась в изучение карты.

29

На следующий день Эцио встретился с Юсуфом Тазимом возле ипподрома, находящегося в юго-восточной части полуострова. Глава константинопольских ассасинов о чем-то совещался со своими молодыми помощниками. Все тыкали пальцами в разложенную на столе карту. Появление Эцио прервало их разговор. Юсуф сложил карту.

– Приветствую тебя, Наставник. Если не ошибаюсь, в книжной лавке тебя ждал приятный сюрприз. И если в ближайшие сутки я не помру, мы сможем рассказать друг другу весьма интересные вещи.

– Ты можешь не дожить до завтра?

– Мы кое-что разнюхали насчет новой затеи тамплиеров. Юный принц Сулейман недавно возвратился из хаджа. Эти византийские крысы решили проникнуть во дворец Топкапы. Причем сегодня вечером.

– Почему именно сегодня?

– Во дворце будет празднество… на европейский манер. Будет выставка европейских художников, причем известных, вроде братьев Беллини. Будут и картины сельджуков. И конечно же музыка.

– И каков наш замысел?

Лицо Юсуфа сделалось предельно серьезным.

– Брат, это не твое сражение. Незачем тебе забивать голову оттоманскими междоусобицами.

– До междоусобиц мне нет дела. А вот до дворца Топкапы очень даже есть. Под ним тамплиеры нашли один из ключей к библиотеке Альтаира. Я бы хотел знать, как им это удалось.

– Эцио, мы собираемся охранять принца, а не расспрашивать его.

– Юсуф, я постараюсь вам не мешать. Просто скажи, куда подойти.

Его обещание не убедило Юсуфа, однако отказать Наставнику тот не посмел.

– Встречаемся у главных ворот дворца. Мы решили нарядиться под музыкантов и войти во дворец с ними.

– Я буду на месте.

– Но тебе понадобится одежда. И музыкальный инструмент.

– В свое время я учился играть на лютне.

– Посмотрим, что можно сделать. Надо как-то пристроить тебя к итальянским музыкантам. На турка ты, при всем к тебе уважении, никак не похож.

Незадолго до сумерек Эцио, Юсуф и несколько выбранных рафиком ассасинов собрались возле главных ворот. Все были одеты надлежащим образом.

– Ну и как тебе твой наряд? – спросил Юсуф. – Нравится?

– Вполне. Вот только рукава тесноваты. Я не сумел спрятать под ними клинок.

– Никто не играет на лютне со свободными рукавами. Ведь ты сам захотел быть лютнистом, помнишь?

– Помню.

– Достаточно того, что мы вооружены. Ты находишь цели и указываешь их нам. Остальное – наша забота. Держи свою лютню.

вернуться

28

Весьма любопытно (ит.).

30
{"b":"558303","o":1}