Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Жертвоприношение предкам

(II, VI, 6)

I
Древле, воистину, в этих вот южных горах
Юй[210] управлял, проявляя заботы о них,
Вспаханы были низины и выси кругом.
Правнук – веду полевые работы на них.
Мною размерена вся на участки земля,
И на восток, и на юг протянулись поля.
II
Вышнее небо тучей закрылось одной –
Хлопьями, хлопьями падает снег над страной.
Дождиком мелким нам влаги прибавит весна –
И плодородна повсюду земля, и влажна;
Влагой напитана ныне довольно она –
Много она в этот год народит мне зерна.
III
В добром порядке участки мои; что ни день –
Просо тучнеет на пашне, тучнеет ячмень.
Правнук – с полей соберу я немало зерна,
Яств наготовлю, сварю молодого вина,
Предкам моим и гостям приготовлю обед –
Мне долголетье на тысячи, тысячи лет!
IV
Хижины там посредине меж пашен и нив;
Тыквы растут на участках везде по межам –
Их положу я в рассол, на куски изрубив,
Предкам державным соленые тыквы подам.
Правнук – да буду тогда долголетен я сам,
Счастьем угодно меня наградить небесам.
V
Чистого сделаю для возлиянья вина,
Рыжего выберу после быка без пятна,
Предкам свой жертвенный дар приготовив сполна.
Нож с колокольчиком жертвенный – этим ножом
Шерсти клочок от ушей у быка отстрижем[211],
Жертву зарезав, кровь с салом его соберем.
VI
В дар приношу эти чистые жертвы одни,
Слышен повсюду густой их, густой аромат.
Блеска исполнен обряд мой и храм мой, взгляни!
Предки явились, величия полны они –
Счастьем великим в награду меня одарят,
Тысячи лет ниспошлют, бесконечные дни.

Широкое поле

(II, VI, 7)

I
Вижу широкое поле, здесь с каждого му
Жатву стократную в этом году я сниму.
С прошлого года оставшийся хлеб мой я сам,
Чтоб накормить их, моих земледельцев, отдам.
С древних времен урожай у нас в каждом году;
Вот и теперь я на южные пашни иду.
Полет один, тот земли присыпает к корням,
Просо мое и ячмень тучным-тучные там.
Место, где больше удобства и больше земли,
Самым способнейшим людям теперь отвели.
II
В жертву чистейшего сам отберу я зерна,
Выбран уже одномастный баран без пятна –
Духов земли и сторон четырех[212] уважай!
Если на поле, бывало, хорош урожай –
Счастье моих земледельцев являлося тут.
Бьют в барабаны, и гусли, и цитры поют –
Встречу готовлю я предку и нив и полей[213],
Сладостный дождь, умоляю, на землю пролей,
Чтобы ячмень уродился и просо под стать,
Чтоб земледельцев и жен их зерном напитать!
III
Правнук, пришел посмотреть я на землю отцов,
Вижу я жен, выходящих в поля, и юнцов –
С пищей на южные пашни скорее спешат…
Вот и надсмотрщик полей – подошел он и рад.
Справа и слева беру принесенный обед,
Пробую пищу: вкусна ли она или нет?
Хлеб мой возделан прекрасно вдоль каждого му –
Добрую жатву, обильную жатву сниму.
Не в чем людей упрекнуть мне, нет гнева на них.
Трудятся люди проворно на нивах моих.
IV
Вижу, колосья, как в крыше солома, часты;
Точно ярмо, изогнулись они с высоты.
Кучи зерна, что на поле оставили мы,
Как острова на реке или в поле холмы.
Тысяча, верно, не меньше, амбаров нужна,
Тысяч десяток телег для отвозки зерна!
Если и просо, и сорго, и рис возрастут –
Счастье моих земледельцев проявлено тут.
Благо, наградою будь земледельцам моим,
Тысячи лет долголетья безмерного им!

Большое поле

(II, VI, 8)

I
Много нам сеять на поле – большое оно.
Мы приготовили все – отобрали зерно.
Все приготовили мы, за работу пора;
Каждая наша соха, как и надо, остра.
С южных полей начинаем мы землю пахать,
Всяких хлебов мы довольно посеять должны.
Княжеский правнук доволен, что всходы пышны,
Прямо они поднялись, высоки и сильны.
II
Вот уж и колос встает, наливает зерно,
Вот и окрепло, и стало добротным оно.
Травы и плевелы время выпалывать нам
И уничтожить грызущих ростки червяков,
Корни, коленца и листья грызущих жуков,
Чтоб не вредили в полях восходящим хлебам.
Предок полей, собери их, не медля ни дня,
Духом могучий, их ввергни в пучину огня![214]
III
Туча возникла, все гуще и все тяжелей.
Дождь наплывающий, каплю за каплей пролей!
Общее поле[215] сначала дождем ороси,
После коснись ты и наших отдельных полей!
Вот молодые колосья не срезаны там,
Связку вот эту оставим на поле смелей;
Горсть оставляем иную на поле зерна,
Эти колосья не тронем, совсем не сожнем.
Вдовым на пользу оставлено – вдов пожалей!
IV
Правнук, пришел посмотреть он на землю отцов,
Видит он жен, выходящих в поля, и юнцов –
С пищей на южные пашни скорее спешат.
Вот и надсмотрщик полей – подошел он и рад.
Духам сторон четырех мы усердно моления шлем,
Рыжего в жертву быка да и черного также избрав,
С собранным просом моим и также с моим ячменем
В дар вам, о духи, мы жертвы свои принесем.
Счастье великое, правнук, на доме твоем!
вернуться

210

Юй – легендарный царь древнего Китая (см. Гимны, гл. IV, примеч. 5).

вернуться

211

Шерсти клочок от ушей у быка отстрижем – чтобы доказать духам, что бык чистой рыжей масти.

вернуться

212

Имеются в виду духи четырех стран света.

вернуться

213

…предку и нив и полей. – Имеется в виду дух-земледелец Шэнь-нун, легендарный царь Китая.

вернуться

214

Шэнь-нун, по преданию, имел власть над стихией огня и назывался также Огненным государем.

вернуться

215

Общее поле сообща обрабатывалось многими земледельцами. Урожай с него шел в пользу владельца земли.

58
{"b":"556996","o":1}