Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это нечестный прием, — слабо улыбнулась Эйлин, прижав сына к себе. – Ты все равно будешь наказан за свой безрассудный, отвратительный, глупый…

— Я понял, мама. Разве я против?

— Господа и дамы, — прервал царившее веселье Альбус. – Пройдемте в Хогвартс. Там, по крайней мере, теплее. По дороге мы все немного успокоимся, начнем думать рационально и определим степень вины каждого из участников инцидента.

И он показал пример всем присутствующим, направившись по тропинке вслед за мистером Принцем.

В холле Хогвартса Альбус остановился под часами и оглядел вошедших за ним людей.

— Я думаю, прежде всего необходимо выяснить, что же произошло на самом деле. Мистер Снейп, будьте так добры, проследуйте в мой кабинет. Эйлин, ты же не против? – Эйлин медленно покачала головой.

— А почему я? – Ворон набычился. Он не считал себя виноватым в том, что они проболтались по лабиринту целых две недели.

— Потому что, Северус, у тебя каким-то невероятным образом оказалась моя палочка, и я просто уверен, что идейным руководителем данного безумства был именно ты, — отбросив церемонии, Альбус широкими шагами направился к лестнице.

Ворону ничего не оставалось, как последовать за ним.

В кабинете его ждал сюрприз в виде Тома Реддла, сидевшего в кресле и читавшего древний фолиант.

Услышав звук открываемой двери, Том, не оборачиваясь, процедил:

— И здесь ничего нет. Я понятия не имею, как мы их оттуда вытащим. Или хотя бы их тела.

— А уже не нужно никого вытаскивать, — Альбус устало прошел по кабинету и опустился в свое кресло. – Мальчики сами нашлись.

— Что? – Том резко обернулся и принялся сверлить взглядом сжавшегося Ворона. – Нашелся, значит.

— Я, с вашего позволения, буду присутствовать на допросе моего внука, — мистер Принц решительно вошел в кабинет директора, огляделся и направился к свободному креслу, стоящему рядом с тем, в котором устроился Том. – А теперь рассказывай, какие именно черти надоумили тебя пуститься в эту авантюру!

— Ну, я еще во время Турнира увидел курган, и все это время собирал о нем данные. По некоторым источникам выходило, что гробница принадлежит самому Мерлину. Естественно, мне стало интересно. Я почитал о нем, узнал о том, как перейти ручей, и рассказал обо всем своим друзьям. Вот так мы и решились на эту, как ты сказал, «авантюру», — четко отрапортовал Ворон. – Мародеры, эти долбанутые психи, — Альбус кашлянул, — простите, эти не совсем разумные личности следили за нами. При открытии кургана произошел некий инцидент, и мы оказались заперты внутри. Там находится волшебный лабиринт, по которому мы и блуждали все эти две недели. Когда вышли, то увидели вас. Все.

— Все, значит? – Том поднялся и направился к Ворону, сжимая кулаки. Теперь уже кашлянул мистер Принц, и Тому пришлось вернуться в кресло. – Ты какая-то ходячая катастрофа!

— Мне об этом уже говорили, — кивнул Ворон и принялся рассматривать потолок.

— Как ты умудрился подменить мою палочку, и где ты нашел замену? – задал интересующий его вопрос Дамблдор.

— Это было нетрудно, профессор, — Ворон на секунду оторвался от созерцания трещин. – А вот откуда я добыл вторую палочку, я вам не скажу, это не мой секрет, считайте, что я ее нашел.

— Вот же дрянь какая, — искренне восхитился Том.

— Я попрошу не оскорблять моего внука, — мистер Принц привстал и гневно посмотрел на Тома.

— Да твоего внука пороть нужно!

— Не будем ссориться…

Тут Ворон отключил слух и продолжил любоваться потолком.

— Том, успокойся, — Альбус одернул бывшего ученика. – Что вы нашли в гробнице?

— Ничего, — Ворон самым честным взглядом посмотрел на директора. – Нам как-то не до поисков было, выход бы найти.

— Хорошо, а теперь слушай, в чем будет заключаться твое наказание, — Альбус взял театральную паузу. – Ты вместе со своими друзьями в течение двух месяцев будешь помогать профессору Спраут. У нее какие-то проблемы с мандрагорами. Вся забота об этих капризных растениях ложится на вас. Да, я поговорю с профессором Спраут, она не должна будет вам подсказывать. И не дай Мерлин, хоть одно из растений погибнет.

— Что?! – Ворона передернуло. – Как вы себе представляете процесс ухаживания за мандрагорами, если мы их только пересаживать учились?!

— Библиотека открыта до позднего вечера, — отрезал Альбус. – Да, раз уж ты так озаботился проблемами ремонта моего кабинета и не слушал, что мы обсуждаем, то повторюсь: баллы я решил с вас не снимать, ваши факультеты не виноваты в вашем безрассудстве, к тому же сейчас каникулы.

— Хоть за это спасибо, — буркнул Ворон. – А вам не кажется, что наказание слабовато? – он тут же прикусил язык, проклиная себя за неумение держать его за зубами.

— О, нет. Твоим личным наказанием будет мысль о том, что мы с присутствующими здесь мистером Дамблдором и мистером Принцем собираем экспедицию. Уже завтра мы пойдем по вашим стопам и войдем в гробницу Великого Мерлина, — ласково произнес Том, с удовольствием глядя на изменившееся лицо Ворона.

— Я могу идти? – с трудом справившись с нахлынувшими эмоциями, произнес Ворон.

— Иди, сегодня после обеда профессор Спраут будет вас ждать, — Альбус махнул рукой в сторону двери.

Ворон вышел за дверь и встал на лестницу. Доехав до горгульи, он с каменным лицом прошел по коридору и поднялся на восьмой этаж.

Выручай-комната открылась сразу. Войдя, Ворон мысленно поблагодарил умную комнату и подошел к столу, заставленному различной посудой. Ничего, кроме стола с посудой, в комнате не было.

129
{"b":"555399","o":1}