Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Раскрыв тяжелые двери особняка, он вошел в большой, сумрачный зал. Когда-то здесь были ворота преобразователя, но Джерри знал, что теперь они уже исчезли. Бисли полностью нарушил фазирование.

Джерри вытащил пистолет из кобуры и начал подниматься по лестнице, построенной в стиле Тюдоров.

Митци ждала его наверху. Она не была вооружена. На ней было платье до щиколоток фасона времен Регентства, сшитое из полос светлого и темного шелка. На ногах были шелковые шлепанцы, а золотистые волосы были собраны так, чтобы обрамлять лицо. Большие голубые глаза ее внимательно смотрели на Джерри.

— Герр Корнелиус. Вы выглядите неважно.

— Я чувствую себя настолько хорошо, насколько это возможно. — Джерри слегка качнул вибропистолетом. — Бисли здесь?

— Мой отец? Да. Он ждет вас. Он думает, что вы, вероятно, готовы наконец присоединиться к нам.

Митци улыбнулась, и Джерри увидел, что ее зубы, как ему показалось, заострились, как у лисицы.

— Скоро снова наступит лето, и мы сможем снова быть вместе. — Она повернулась и пошла по лестничной площадке. — Сюда, — сказала она Джерри.

Джерри помедлил.

— В чем дело? — Она остановилась около двери главной спальни.

— Смерть, — его ноздри затрепетали, — много смерти.

— Со смертью все в порядке. Бояться совершенно нечего. Это как сон.

— Это зависит от того, какая смерть, — в отчаянии Джерри сжал оружие.

— Разве тебе не нравится идея жизни после смерти?

— Это зависит от того, какая жизнь.

— Герр Корнелиус, в вас совершенно нет веры. — Ее глаза сочувственно расширились. — Вы такой необузданный.

— Я… — Джерри вдруг почувствовал себя очень уставшим.

— Вы дикий зверь.

— Нет…

— Вы должны быть более покорным. Когда-нибудь.

— Я хочу… — Джерри судорожно вздохнул и слезы хлынули по его лицу, — я хочу…

— Мира. Это именно то, чего хотим мы.

— Мира?

Джерри слегка качнулся на каблуках. Он все еще крепко сжимал оружие так как казалось, что вся энергия сконцентрировалась в его правой руке.

Митци подошла к нему. Он попытался поднять оружие. Она протянула ему руку ладонью вверх. Он покачал головой.

— Не хотел бы ты отдохнуть? Мы можем помочь тебе отдохнуть.

— Да, но не так, как ты думаешь.

Митци нахмурилась, ее взгляд стал внимательным.

— Ты что, собираешься торговаться по мелочам? Разве имеет значение, каким способом мы поможем тебе?

— Да.

— Мы все стали старше, как ты понимаешь. Более зрелыми.

— Нет.

— Все дело в любви, — сказала Митци. — Разве ты любишь что-нибудь или кого-нибудь, кроме своего Случая? И ты знаешь, что это все бесполезно.

— Любовь, — высыхающие слезы холодили щеки Джерри. Подумав об Оксфорде, Кэтрин и о науке невинности, Джерри задрожал.

— Ты знаешь, — пробормотала Митци, — то, что ты все время делал, неверно. Но мы прощаем тебя.

Джерри издал рычащий звук и засмеялся сквозь зубы. Энергия покидала его правую руку и сверкающим потоком полилась из его глаз:

— Я — Джерри Корнелиус.

Пистолет упал. Он наклонился, чтобы поднять его, но Митци бросилась вперед и носком ноги отшвырнула оружие за перила, и Джерри наблюдал, как его вибропистолет медленно падает на пол зала этажом ниже.

— Обстоятельства постоянно меняются, дорогой, — сказала Митци, помогая Джерри выпрямиться, и вздрогнула, увидев его глаза. — Существует очень много разнообразных оттенков красоты.

Джерри с рычанием отшатнулся от нее.

Кардинал вышел из спальни хозяина.

— Господи Боже мой! Бедный парень выглядит совсем убитым. Он нуждается в помощи.

Джерри пытался спуститься по лестнице.

Начинался рассвет.

Джерри судорожно вздохнул, когда кардинал обхватил его сзади.

— Не могли бы вы принести его сюда, кардинал Орелли, будьте так любезны, — голос Митци вибрировал от сочувствия к Джерри, — скоро он ощутит себя совсем другим человеком.

Джерри полностью отключился.

Он позволил им делать с ним все, что они пожелают.

Проверка пульса

«Командир»

Уникальные наручные часы типа «командный пункт»! Действительно, 7 часов сосредоточены в одном комплекте — с шестью циферблатами, пятью ручками управления, двумя кнопками проверки! Очередное чудо швейцарского часовых дел гения. Подлинное откалиброванное в Швейцарии, противомагнитное действие механизма часов обеспечивает отсчет точного времени. В дополнение к этому, часы могут выполнять множество других функций. Вы можете использовать их в качестве секундомера, измерителя точных интервалов времени. А также для измерения расстояния при постоянной скорости движения. Вы можете с помощью этих часов проверять работу счетчиков при длительной стоянке автомобиля, регистрировать скорость автомобиля или лодки. Контролировать показатели производства. Проводить исследования, связанные с измерением времени, движения или даже отмечать количество кружек пива, которое вы выпиваете каждый час!

Задействуйте циферблат часов в режиме «наручные часы-секретарь». Применение не ограничено!

Закажите себе такие часы прямо на фабрике в Швейцарии, и вы сэкономите огромную сумму.

Часы стоят всего 12 долларов 95 центов, в случае неисправности возврат денег ГАРАНТИРУЕТСЯ.

Реклама часовой компании «Хилтон», «Конфиденциальный детектив»

1. Утро, похожее на многие другие

Джерри был разбужен холодным прикосновением. Безжизненная рука Митци лежала на его лбу. Джерри почувствовал, что тепло покидает его голову, и попытался отстраниться.

Митци убрала свою руку.

Джерри лежал на жестком матраце на широкой кровати с пологом на четырех столбиках и серыми занавесями, которые были отдернуты так, что Джерри мог видеть пастора Бисли, стоящего возле туалетного столика времен короля Якова и наклонившегося над ящиком, в котором лежала машина Джерри.

Сквозь окно вливался свет пепельно-серого цвета.

Джерри мысленно оценил запасы своих энергетических ресурсов. Они были незначительны.

— Хорошо… гм… здравствуйте, мистер Корнелиус. Я вижу, что моя дочь постоянно ухаживает за вами. Она просто ангел. Очень исполнительный ангел.

Джерри сел на кровати. Он все еще был одет в красный костюм и не был связан.

Джерри нахмурился и с подозрением посмотрел на Митци.

— Я заболел, — сказал он, — кажется…

— Раком? — просила Митци.

— От неудач[73].

— Боюсь, что наши дела находятся в очень запутанном состоянии, — сказал пастор Бисли, пережевывая батончик сладости «Кранчи» с начинкой. Искусственные медовые соты медленно сползали по его щекам. — До сих пор я справлялся с трудностями сам, но теперь я нуждаюсь в вашей помощи. Я хотел бы выяснить, где находятся остальные ваши пациенты преобразования. Для начала. Некоторые из них продолжают действовать, знаете ли, против всякого здравого смысла.

— Я обещал им не что иное, как бессмертие, — Джерри медленно вздохнул, — а что вы имели в виду?

— Я опасаюсь, что нам придется на некоторое время забрать назад бессмертие, — Бисли чмокнул губами. — Я знаю, что это совершенно разочаровывает. Они все были подготовлены к этому, не так ли? Ну так через это необходимо перешагнуть. Если вы можете установить их местонахождение, я смогу войти с ними в контакт и организовать обратное преобразование. Я выражаюсь достаточно ясно?

Джерри нащупал прядь своих волос. Они были волокнисты, тягучи, вязки и далеко не белого цвета. Джерри поморщился.

— Вы прекрасно знаете, мистер Корнелиус, что апокалипсис не ожидается в течение предстоящих нескольких миллионов лет, — продолжал пастор Бисли, — и тем не менее, вы пожелали создать его по чисто эгоистическим соображениям. Я должен с сожалением признать, что просто-напросто не способен понять эти соображения. Вам самому ваши намерения могут показаться нормальными, но мы должны помнить о ваших обманах!

вернуться

73

Игра слов. В оригинале — «cancer» и «crab», одно из значений которых — «рак» Перев.

83
{"b":"553853","o":1}