— О, я — тоже, мисс Бруннер.
Он прошел по площадке, сопровождаемый остальными. Во главе с Джерри они прошли через затихший дом и выбрались к месту, откуда сквозь явно двустороннее зеркало увидели внизу разделенный холл, в котором взорвалась бомба с нервно-паралитическим газом. Вдоль дальней стены вниз вели ступени.
— Эти ступени должны довести нас до цоколя, — сообщил остальным Джерри. — И мы благополучно можем выйти обратно тем же путем, которым пришли сюда. Насколько я могу судить, явной опасности не видно.
Они начали спускаться.
— Внизу есть стальные калитки, — сказал Джерри. — Они могут простреливать любой участок ступеней. Помните, что я вам сказал: используйте оружие, чтобы заклинивать их, не давайте им полностью закрываться.
— Ни одна винтовка не сможет остановить сталь, — с сомнением в голосе возразил мистер Крукшенк.
— Правильно, но дверной механизм очень нежный. Это сработает.
Они прошли проемы в стенах, где были стальные калитки, но ни одна из них не закрывалась.
Дошли до первого этажа и оказались в до странности узком коридоре, явно устроенном раньше простым расширением стен холла. На дальнем конце внезапно появился мистер Повис и, пошатываясь, пошел к ним.
— Он же должен быть мертвым! — обиженно воскликнул мистер Смайлс.
— Оно появилось! Оно появилось! — повторял мистер Повис.
Джерри обхватил его руками:
— Мистер Повис! Соберитесь!
Мистер Повис посмотрел на Джерри умным взглядом, который вдруг сделался язвительным. Он поднял свои густые брови:
— Брось, слишком поздно, мистер Корнелиус. Этот дом — он как огромная голова. Знаете, что я имею в виду? Или это мое весло? Если так, то что же тогда я?
— Я знаю, чья проклятая голова, — произнес Джерри. — Я знаю, ты, ублюдок.
— Моя.
— Нет!
— Что случилось, мистер Повис? — приблизился Димитрий. — Я могу помочь?
— Он появился. Я думаю, это мой разум появился у меня. Этого не может быть в действительности, Димитрий. Вы — Димитрий. Я всегда думал… Это, должно быть, мой мозг охотится за мной. Вот что это должно быть. О, Господи! — и он обхватил свою несчастную голову руками и покачал ею.
Димитрий взглянул на Джерри:
— Что нам с ним делать?
— Ему нужен преобразователь, — Джерри Корнелиус улыбнулся мистеру Повису, поднял пистолет и выстрелил ему в глаз.
Отряд замер.
5
— Так будет лучше, — сказал Джерри. — Его мозг уже серьезно поврежден, а мы не можем оставить его бродить здесь вокруг.
— Не чересчур ли вы безжалостны, мистер Корнелиус? — сделав глубокий вдох, выговорил мистер Смайлс.
— О, ну, ну, мистер Смайлс.
Они продолжили движение, пока не дошли до большой металлической двери в цокольном этаже.
— Вот здесь он должен быть, — сказал Джерри. — Только мне не дает покоя мысль, что он приготовил большой сюрприз.
Он подал сигнал оставшемуся в живых англичанину и двум бельгийцам. Те изящно отсалютовали в ответ.
— Сделаете проход в этой двери?
— Есть какие-нибудь особые указания относительно метода, сэр? — спросил британец.
— Нет. Просто выдавите ее. Мы будем за углом.
Отряд отодвинулся назад, когда наемники начали работу по прилаживанию приспособлений к двери.
Раздался неожиданно мощный и громкий взрыв, гораздо более сильный, чем было запланировано. Когда дым рассеялся, Джерри увидел стены, сплошь забрызганные кровью, но не обнаружил почти ничего, что осталось бы от охранников.
— Молодцы, ребятки, — рассмеялся он. — Отличное дело — их размазанные тела.
И тут они, спотыкаясь, бросились назад, так как изнутри комнаты частой дробью ударил пулемет.
Всматриваясь сквозь дым под прикрытием бельгийца, Джерри увидел Фрэнка в комнате, по-видимому, одного, постоянно стреляющего из автомата, — который он держал в руках.
Мистер Крукшенк оказался на пути одной из очередей, в смешной попытке уклониться от пуль в то время, как они уже плясали у него в груди.
Фрэнк посмеивался, ведя огонь.
— Думаю, он помешался, — сказал мистер Смайлс. — Это уже проблема, мистер Корнелиус.
Джерри кивнул.
— Прекрати, Фрэнк, это бессмысленно! — крикнул он, пытаясь сохранить твердость в голосе. — Как насчет перемирия?
— Джерри!
— Джерри!
— Джерри! — пропел из глубины комнаты Фрэнк, стреляя еще более спорадически. — Чего ты хочешь, Джерри? Остановить время?
— Темподекс — вот мое средство для каждого. Оно отлично включит вас, мутация — не ощущаете ли вы те миллионы лет, которые лишь выжидают в вашем позвоночнике удобного момента, чтобы прыгнуть вам в мозжечок…
Пулемет заглох, и они начали осторожно продвигаться вперед. В этот момент Фрэнк нагнулся, чтобы поднять с пола такое же полностью заряженное оружие, и принялся выпускать его заряд:
— … в правое полушарие, в левое полушарие, во все ваши многочисленные мозги. Джерри, когда темподекс начнет вскрывать их?
— У него веселое настроение, — откуда-то из глубины образовавшегося фронта проговорила мисс Бруннер.
Все, чего хотелось Джерри в этот момент, — это уберечься от пуль. Он чувствовал огромную усталость. Еще пара наемников уютно улеглась; этим уже не поможешь, подумалось Джерри.
— А нечем нам кинуть в него? Газа больше нет? — В голосе мисс Бруннер слышалось раздражение.
— Ну, послушайте, рано или поздно он останется без патронов, — мистер Смайлс полагал, что, если подождать достаточно долго, удобный случай обязательно подвернется. Его вдруг поразила некая мысль, и он повернулся к наемникам:
— Почему вы не отвечаете?
Те открыли ответный огонь.
Мистер Смайлс быстро осознал совершенную им ошибку и закричал:
— Прекратить! Он нужен нам живым!
Наемники остановили стрельбу.
Фрэнк продолжал распевать, держа палец на спусковом крючке.
— У него перегреется ствол, если он не будет осторожным, — предположил мистер Смайлс, вспоминая свою мифологию. — Надеюсь, он не подорвет себя.
Мисс Бруннер поковыряла у себя в носу и выбросила фильтры.
— Мне все равно, выветрился или еще нет газ, — заявила она. — Я больше не могу выносить эту мерзость там.
— Но послушайте, — привлек ее внимание Джерри. — У меня осталось еще граната с нервно-паралитиком, — только я боюсь, она может убить Фрэнка в его нынешнем состоянии.
— Для меня теперь от вашего предупреждения мало пользы; хорошо бы сделать его чуть раньше, — мисс Бруннер обшаривала пол.
Еще один наемник с рычанием упал на пол.
Замолк и второй пулемет. Последняя пуля срикошетила о стену. В наступившей тишине послышались всхлипывания.
Джерри выглянул из-за угла. Фрэнк сидел среди своего оружия и плакал, уронив голову на руки.
— Он в вашем распоряжении, — с этими словами Джерри направился к ступеням.
— Куда вы, Джерри? — шагнула за ним мисс Бруннер.
— Я уже внес свою лепту в общее дело, мисс Бруннер. Теперь мне нужно сделать кое-что еще. Гуд-бай.
Джерри поднялся на уровень первого этажа и нашел парадную дверь. Беспокойство не оставляло его: он понимал, что не все охранники Фрэнка были пересчитаны. Он открыл дверь и стал всматриваться в местность, окружавшую дом. Рядом, казалось, никого не было.
Держа оружие в руке, он пошел по дороге, отлого уходившей вниз, к домику, в котором должны были укрываться Джон и Кэтрин.
Света в домике не было, но в тех обстоятельствах это не показалось Джерри странным. Он бросил взгляд в сторону деревни у подножия холма — дома там стояли без света. Мистер Смайлс заплатил кому-то за то, чтобы электричество было отключено. Джерри нашел дверь хижины открытой и вошел внутрь.
Кожа-да-кости в углу приветствовали его стоном.
— Джон! Где Кэтрин?
— Я доставил ее сюда, сэр. Я…
— Ну, так где же она? Наверху?
— Вы сказали — после десяти, сэр. Я был здесь к одиннадцати. Все шло гладко. Она была тяжела. Я думаю, сэр, я умираю.
— Да что случилась-то?