Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мне все меньше и меньше хочется идти. Вот в чем дело.

— Я знаю, что ты имеешь в виду. Так ты хотел бы сделать это сам?

Капитан Бруннер поднял пустую бутылку:

— Это было бы не по правилам.

— Правила очень строги.

— Более строги, чем ты можешь себе вообразить.

— Хорошо. Валяй в том же духе. Мне хотелось бы послушать хоть какую-нибудь никудышную музыку. — Джерри встал.

— Победа близка, — сказал капитан Бруннер.

Джерри прошел в гостиную, чтобы посмотреть, работает ли большой проигрыватель, как и мебель, отделанный под дуб. Он открыл крышку ящика для пластинок, который располагался внизу проигрывателя, и достал тяжелые пластинки на 78 оборотов в минуту. Они сухо затрещали в его руках. Он поднял верхнюю крышку звуковоспроизводящего устройства, пристроил пластинку на вращающийся диск и запустил рычажок звукоснимателя.

Когда капитан Бруннер вернулся в комнату, Джордж М. Коэн исполнял «Янки Дудль», а Джерри лежал на миссионерской кушетке, уставившись на игру световых лучей на потолке.

— Думаю, что там есть лучшие вещицы Эла Джолсонса, включая «Зеленые пастбища»[52].

Капитан Бруннер в нерешительности стоял у порога:

— Впечатление такое, как будто бы мы в прошлом.

— До моего рождения, — сказал Джерри.

— И до моего.

Они слушали пение Джордж М. Коэн с необыкновенно интенсивным, клинически диагностированным вниманием.

— О чем это говорит нам? — капитан Бруннер погладил волосы Джерри.

— Это тот самый код, понять который нам не суждено никогда, — Джерри печально пожал плечами.

— Нет.

Они систематично переломали все пластинки и побросали обломки внутрь проигрывателя.

2. Почему артисты возвращаются к реализму

— Чему быть — того не миновать, — сказал капитан Бруннер.

Наступил рассвет, и солнце сияло сквозь сетчатые занавески на окнах спальни.

Он повернул голову на подушке и пристально посмотрел на Джерри, который только что открыл глаза.

— Сегодня утром, — сказал Джерри.

— Уже слишком поздно.

— Ладно.

Капитан Бруннер поднялся и потянулся всем своим прекрасным телом, после чего, опустившись коленями на матрац, слегка поправил дощечку, висевшую на стене, на которой виднелась выжженная надпись: «БОГ ОСЧАСТЛИВИТ НАШ ДОМ».

— Ты выглядишь старым, — сказал Джерри, — израсходованным.

— А ты нет?

— Думаю, что это мне еще предстоит.

— Мы все становимся лишними. Это старый обломанный зуб, который сильно мешает во рту. Тем не менее, я рад, что служил какой-то цели.

— Не какой-то, а важной цели. Только ты… — Джерри выбрался из постели и начал целеустремленно одеваться. — Мне предстоит кое-какая работа.

— Я думаю, что сегодня мне не захочется надевать что-либо, — капитан Бруннер открыл дверь, — я провожу тебя до выхода.

Джерри затянул ремень, перекинутый через плечо, и проверил оружие. Он перешел площадку лестницы по направлению к ванной, где ополоснул холодной водой лицо. Вытершись, он проследовал на кухню, где капитан Бруннер уже приготовил кофе.

— Теперь я буду ощущать себя гораздо более счастливым, — сказал Джерри.

— И я тоже. С твоей стороны было очень мило примириться со мной.

— Я догадываюсь о том, что это так.

— Конечно.

Они допили кофе и, покинув дом, медленно пошли по пустынным улицам по направлению к водопаду.

Наконец, они встали на мысе, наблюдая, как низвергается огромная масса воды. Водяные брызги осыпали их. Капли воды блестели на теле капитана Бруннера. Он глубоко вздохнул.

Глаза Джерри наполнились слезами.

— Родственные связи так затруднительны.

Его голос утонул в грохоте водопада, но капитан Бруннер кивнул.

Джерри достал пистолет из-под одежды. Вода все также с шумом обрушивалась вниз. Над ней держалось облачко водяных брызг, а цвет воды был зелено-голубым, с яркими солнечными бликами.

Вдруг капитан Бруннер обернулся, закричал, сделал стойку и нырнул в бушующие воды, превосходно исполнив упражнение.

Джерри проследил за его полетом, а потом посмотрел за спину.

Пастор Бисли, одетый в точном соответствии со своим саном, как раз прицеливался, приложив к плечу «ремингтон-1100» с красиво обожженным кленовым прикладом. Винтовка была направлена на Джерри.

— Я хотел воспользоваться вашим оружием, мистер Корнелиус.

— Сейчас для этого не очень подходящий момент, пастор.

— Я прошу прощения.

Из желто-кремового трансформируемого «линкольна», стоявшего позади Бисли, вылезла блондинка, которую Джерри впервые встретил в Нибельбурге. Она была одета в платье горчичного цвета от Феро, фасоном напоминающее костюмчик гимназистки-подростка, из камвольной материи (смесь шерсти и терилена), хорошо подобранную широкополую шляпу с ободом шоколадного цвета, узкие сетчатые колготки с люрексом и шоколадно-коричневые сапожки от Марано, украшенные жемчугом у коленей. Через локтевой сгиб ее руки была переброшена маленькая сумочка из выделанной телячьей кожи с золотой цепочкой, а в другой руке она держала такой же «ремингтон-1100», уперев его приклад в бедро. При этом ее миниатюрные белые перчатки были явно от Питарда.

— А я все думал, куда же вы могли запропаститься, — сказал Джерри.

— На Бонд-стрит, — ответила она. — Я застрелю тебя, если ты теперь не отдашь ему свое оружие.

Джерри протянул вибропистолет стволом вперед. Пастор Бисли опустил винтовку, откинул митру, отер потный лоб свободной рукой и только после этого двинулся к Джерри, чтобы забрать оружие.

— Весьма благодарен.

Джерри оглянулся на радужную туманность водяных брызг. Казалось, что шум водопада едва слышен. Джерри нахмурился.

— Вы совершенно определенно заставили нас пуститься в преследование, мистер Корнелиус, — сказал пастор Бисли. — Нам пришлось проделать изрядный путь, прежде чем мы нашли вас, к вашему сведению. Поначалу нам показалось, что вы изменили свою внешность. Не могла бы моя добрая спутница присоединиться к вам?

— Боюсь, что нет.

— Я сожалею о том, что ваш друг так импульсивно покинул вас…

— Действительно, это было достаточно неожиданно.

— Он был вашим близким другом?

— В течение всего этого времени он был мне отцом и матерью.

— Я восхищаюсь вашей философией. Хорошо, пошли. Нам предстоит прекрасное путешествие. Митци, если ты поведешь машину, то я смогу присмотреть за мистером Корнелиусом.

Митци угрюмо посмотрела на Джерри. Пастор Бисли отдал ей вибропистолет и положил свой жирный палец на спусковой крючок «ремингтона». Он слегка ткнул винтовкой в Джерри:

— В машину, мистер Корнелиус. Вы можете сесть рядом с водителем.

Митци положила свою винтовку под сиденье и включила двигатель. Джерри обошел автомобиль и занял указанное ему место. От Митци шел запах духов Кордэ, и Джерри с заметным удовольствием вдыхал его. После того, как Бисли разместил себя на заднем сиденье, Митци подала назад, потом резко развернулась и помчала машину в западном направлении от дома.

— Вы не хотели бы как-нибудь на досуге услышать пару слов о Карен? — спросил Джерри.

— Почему же нет? — Пастор Бисли снимал обертку с детских сладостей. — Кстати, мы осмотрели дом.

Митци вела с уверенностью, которая позволила Джерри расслабиться. Он слегка откинулся на сиденье и спокойно наблюдал, как исчезают строения.

— Вы ведь не собираетесь пересечь границу?

— Не по мосту, мистер Корнелиус. Не те обстоятельства.

— Какие такие обстоятельства?

— Ну — вас разыскивают официальные власти. Объявлено даже о вознаграждении за ваш арест, как за сбежавшего заключенного. Ваше дело — труба, мистер Корнелиус!

— Я бы не смог с полной уверенностью сказать, что вы правы, — Джерри, казалось, задумчиво что-то вспоминал.

Рот пастора Бисли был полон конфет, поэтому он сумел только пожать плечами.

Вскоре Джерри заметил Уэллендский канал. Он был забит маленькими частными суденышками, большая часть которых, по всей вероятности, в спешке удирала. В некоторых из них были пробоины. На борту нескольких таких плавучих домов до сих пор были люди.

вернуться

52

Намек на знаменитую песню из репертуара Тома Джонса «Зеленая трава у дома». Перев.

58
{"b":"553853","o":1}