Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Его острое лезвие обожгло плечо Алана, и правая рука безвольно повисла, выронив оружие. Мэтью плавно перешел в наступление и Фостер еле успевал отражать молниеносные удары легкого клинка.

   -- Давай передохнем, -- сказал бессмертный и у Алана уже болталась левая рука. Еще взмах клинка, и обмякла нога.

   Обезоруженный Алан с рычанием прыгнул на Первого, желая впиться зубами в горло, но и здесь его постигла неудача. Благородное лицо герцога с раскрытым ртом встретилось с сапогом Мэтью.

   -- Сколько в тебе сил, парень, -- подмигнул бессмертный, когда Алан перевернулся на спину, -- ничего, на таком теле все затянется за минуты. Вот твоему старичку повезло куда меньше. Смотри, как его прижал этот храбрый коротышка.

   Мэтью грубо повернул носком сапога голову Фостера. Стиснув зубы, Алан увидел, как Олаф, тяжело дыша, отражал шквал ударов Сильвестра. Тот не оставлял ему никакой возможности для контратаки. Шаг за шагом, старый рыцарь отступал и через несколько шагов уже должен был упереться спиной в стену, возле которой лежал Клод. Повар был еще жив. Дрожащими руками он навел арбалет на коротышку, выжидая удобный момент, и выстрелил. Болт со свистом пронесся всего в ладони от головы Сильвестра и со звоном отскочил от стены. Отчаявшись, Клод отбросил арбалет, не в силах перезарядить его вновь.

   -- Ловко придумано, подослать к нам предателя, -- в тон Мэтью сказал Фостер, стараясь не выдать своего волнения, -- что ты ему пообещал за верную службу?

   -- Ничего, -- спокойно ответил Первый, -- я просто приказал. Ведь он такой же сторожевой пес, как и те, у ворот, только цепь немного длиннее.

   -- Он тоже мрачный? -- не веря, спросил Алан.

   -- Пришлось повозиться с ним, ведь коротышка должен был вас вести, а старый дурак Олаф слишком хорошо видит для своего возраста.

   Алан почувствовал, что может шевелить рукой, и ухватил Мэтью за ногу.

   -- Мне скучно драться с тобой, -- проговорил Первый, пронзая руку клинком, -- опять у них там что-то затянулось. Эй, прикончи уже его!

   -- Да, господин, -- ответил Сильвестр, поворачивая голову к хозяину. Алан видел, как Олаф смог поддеть коротышку. Тот, пошатнувшись, отступил и шагнул прямиком в объятья Клода. Лежащий повар ухватил его за ноги и, что есть силы, дернул. Коротышка беззвучно упал. Морщась от боли, Клод пополз к нему, сжимая в руке кухонный нож.

   -- Именно такой я хотел засунуть ему в глотку, -- обратился к кому-то Первый.

   Повар, наконец, добрался до Сильвестра и, обхватив его голову, перерезал горло. Тело предателя судорожно вздрогнуло и обмякло. Алан отвел взгляд. Он увидел каменный куб. Теперь Фостер понял, что это был алтарь, предназначенный для жертвоприношений. Герцог плохо разбирался в ритуалах и запомнил алтарь просто, как большой кусок черного гранита.

   -- Добить их, что ли? -- задумчиво проговорил Мэтью.

   -- Тот алтарь, -- поспешил отвлечь его обездвиженный Алан, -- для чего он?

   -- Ах, этот, -- Первый махнул рукой, -- совсем забыл про нее.

   Он неторопливо направился к черному камню. Алан повернулся, желая увидеть товарищей. Олаф поспешно перевязывал повара каким-то шарфом, что-то ему говоря. Клод отчаянно мотал головой, не соглашаясь с монахом. Видимо, решил Алан, Олаф хочет сразиться с Первым. Фостер вновь повернулся к алтарю. Мэтью уже скинул покрывало и с торжествующим видом, приподнял тело, аккуратно придерживая за спину. Это была Ингрид. Глаза ее были закрыты, лицо спокойно.

   -- Ингрид, -- проговорил Алан, разом забыв обо всем. Он с трудом поднялся и, не видя ничего перед собой, хромая, пошел к девушке. Весь путь, все сражения, он преодолел только ради нее.

   -- Ты напоминаешь ходячего мертвеца, -- раздраженно сказал Первый, когда Алан уже приблизился к алтарю и тянул руки к девушке.

   Сверкнула сталь, и Фостер поперхнулся собственной кровью. Он пошатнулся, но устоял на ногах. Бессмертный бережно опустил голову девушки, обжигая Фостера свирепым взглядом. Он вновь занес меч и Алан рухнул.

   -- Как же ты жалок, -- проговорил Мэтью, -- я рассчитывал, что ты будешь куда интереснее.

   Он еще несколько раз всадил в Алана тонкий клинок и раздраженно смахнул с меча кровь.

   -- Пойду, прикончу твоих дружков, -- со злобой проговорил Первый и замер.

   Теряющий сознание Алан последовал за его взглядом. Напротив стоял Олаф. Он не сжимал меч, а читал заклинание. По напряженному лицу старика, Алан понял, что тот решил сразиться в последний раз. Он не собирался выжить, он просто хотел забрать с собой Первого. План Олафа был крайне прост. Кругом кристаллы Вромена, взрывающиеся от использования магии и, как только рыцарь прочтет сильнейшее из подвластных ему заклинаний, все будет кончено, даже для Первого. Вряд ли его сил хватит, чтобы собраться вновь из тысячи мелких кусочков, погребенных под землей. Алан уже хотел закрыть глаза и приготовиться к взрыву, как вдруг вспомнил об Ингрид. Она не должна умереть! Фостер попытался встать, но раны были слишком глубоки. Со злостью он посмотрел на ненавистного Первого. Тот стоял и улыбался.

   -- Как?! -- раздался удивленный возглас Олафа.

   -- Ты знаешь, что это за камни, старый дурак?

   -- Вроменовские кристаллы, взрывающиеся даже от слабейшего заклинания, -- почему-то неуверенно ответил Олаф.

   -- В мое время, их называли слезами Норвуша, -- сквозь смех проговорил Мэтью, -- а Норвуш плачет только от смеха! Здесь столько камней, что ты попросту не можешь использовать свою дурацкую магию. Ее у тебя больше нет!

   Улыбаясь, он достал из кармана трубку, зажал ее в зубах и демонстративно поднес к ней руку. Из пальца появилось синее пламя и Первый выпустил изо рта белые кольца дыма.

   -- А у меня есть, -- сказал он, хищно улыбаясь, -- но твой поступок настолько рассмешил меня, что я, пожалуй, сохраню твою жалкую жизнь. Живой ты веселее.

   Он взмахнул рукой и послышался глухой удар. Алан увидел, как старый рыцарь грузно осел рядом с поваром.

   -- Кажется, мы остались втроем? Думаю, можно переходить к делу.

   Мэтью взял Фостера за ноги и потащил к озеру. Алан не пытался сопротивляться. В глазах все плыло, грудь горела огнем, а во рту стоял соленый привкус крови. Скользя по гладкому камню, он увидел основание черного алтаря. Медленные мысли вновь привели его к образу Ингрид.

   -- Зачем она тебе? -- с трудом проговорил Алан.

   -- Зачем? -- Первый немного замедлил шаг, -- не знаю, стоит ли тебе объяснять, все равно не поймешь.

   -- Мы же оба бессмертные.

   Мэтью отпустил его ноги и захохотал. Смеялся он очень странным образом -- стиснув зубы, чтобы не выронить трубку и широко улыбаясь. Первый начал издавать глухие, булькающие звуки. Потом, все же вынув трубку изо рта, он дал волю накатившему веселью. Согнувшись пополам, Мэтью хлопал себя по колену.

   -- Блестяще! -- сказал он, смахивая проступившие слезы, -- зеленый паренек, не проживший даже четверти века, обращается ко мне -- мы, бессмертные! Это герцог был бессмертным, а ты, желтопузик, даже раны сращивать толком не умеешь. О большем я и не говорю.

   Алан действительно начал этот разговор, чтобы восстановиться и неожиданно напасть на Первого. Он не рассчитывал убить Мэтью, но надеялся, что, разрубив на куски, ненадолго заставит его притихнуть.

   -- Давай поговорим, как бессмертный с бессмертным, -- продолжал потешаться Мэтью, а Фостер уже мог шевелить руками и грудь больше не жгло. Теперь оставалось только выждать момент, чтобы наброситься на Первого, -- Ты, наверное, не знаешь, но я двести лет провел один на один с этой лужей. Не герцог запечатал меня, в ту пору он был таким же зеленым, как и ты, но разве что немного посмышленей, раз не откликнулся на мой зов. Меня заперли те, кому ты так с жаром молился перед сном.

   -- Ты разгневал богов?

   -- Божков, возомнивших себя создателями мира. Они, на самом деле, точно так же как и я, глумились над лужей, пока не обрели Силу. Но стоило мне всего лишь попытаться повторить их былинные подвиги, как они тут же окрестили меня безумцем и отступником!

77
{"b":"279286","o":1}