Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Это честь для меня, Верховный магистр! -- командор резиденции согнулся в низком поклоне.

   -- Помни, наше оружие Истина.

   -- Да, Верховный магистр.

   -- Ход расследования будет фиксировать мой первый помощник Патрик Моррис. Остальных же, прошу пока не разглашать новость и оказывать содействие сэру Бернарду.

   -- Да, Верховный магистр.

  

   ***

  

   В течение следующего дня Патрику так и не удалось поспать. Сэр Бернард собрал специальный отряд, который, не поднимая шума, буквально перевернул всю резиденцию. Из улик у командора была только записка с приметами и, не особо надеясь на успех, они проверяли почерк каждого брата ордена. Большинство из следователей предположили, что назначение Алана Фостера преемником Верховного магистра могло не всем понравиться. Как только они пришли к такому выводу, было найдено сильное сходство между почерком заказчика и младшего магистра Питера Милтона.

   Милтона арестовали утром, в его же келье. Он собирался умываться, когда к нему пришли рыцари. Так как тюрьмы в ордене не имелось, его закрыли в малой кладовой. В тихом месте с крепким замком.

   Обсуждая мотив Милтона, многие вспомнили, как часто тот возмущался выбором Гилкриста. Наверное, он был единственным, кто выступал против Фостера. Эту версию откладывали из-за ее очевидности, но сейчас Патрик спешил к Верховному магистру, чтобы тот мог лично допросить подозреваемого.

   -- Верховный магистр, -- начал Патрик, входя в кабинет, -- мы нашли его!

   -- Виновного? -- уточнил Гилкрист.

   Патрик утвердительно кивнул:

   -- Это Питер Милтон, его почерк совпадает с почерком в записке.

   -- Не спешите с выводами, -- остановил его Гилкрист, -- я хорошо знаю Питера и не думаю, что он способен на такое. Ведь он был одним из кандидатов в преемники.

   -- Именно! Основной мотив -- зависть.

   Гилкрист жестом прервал его.

   -- Пока рано что-либо утверждать. Я хочу поговорить с Питером, чтобы понять, виновен он или нет.

   -- Именно за этим я и пришел. Сэр Бернард поместил Милтона в малую кладовую. Допроса пока не проводили, ждем вас.

   -- Хорошо, идемте.

   Они вышли из кабинета магистра, спустившись по лестнице, прошли большой зал и свернули в узкий проход с низкими потолками. Возле временной темницы стояло несколько человек во главе с сэром Бернардом.

   -- Магистр! -- выкрикнул командор, едва завидев Гилкриста, -- мы оставили его всего на несколько минут. Я не понимаю, когда он успел. К нему никто не подходил, заверяю вас!

  

   -- Что произошло? -- спросил Гилкрист.

   -- Питер Милтон мертв. Мы оставили у кладовой охранников, а сейчас открыли дверь и увидели...

   Гилкрист прошел в кладовую. Над телом младшего магистра склонился брат-лекарь. Милтон лежал на скамье, раскинув руки. Он казался уснувшим. Его лицо было спокойным и не выражало никаких эмоций.

   -- Магистр, он принял яд, -- пояснил брат-лекарь. -- Пока сложно говорить какой именно, но думаю, умер он мгновенно.

   -- Но у Милтона ничего с собой не было! Ведь мы обыскали его, прежде чем закрыть здесь, -- поспешно сказал командор, -- помещение давно не использовалось и все тут как на ладони. Любая склянка сразу бы бросилась в глаза.

   -- Сэр Бернард, -- сказал магистр, отходя от тела, -- я не виню вас. Свяжитесь с Мрачными Братьями, возможно, они смогут прочесть последние воспоминания Питера.

   -- Но магистр, -- возразил было Патрик -- чтение мыслей умершего запрещено и это неэтично!

   Патрик ощутил, как пробежал по спине холодок. Магистр гневно посмотрел на него. Любой храбрец сжался бы от его взгляда.

   -- Хорошо, магистр, -- ответил командор, -- я свяжусь с мрачными братьями. Меня не покидает чувство, что за этими убийствами кроется нечто большее, чем простая месть. Возможно, это заговор.

   Заговор, заговор, заговор -- это слово стояло у Патрика в ушах. Он начал смутно догадываться, что действительно, у Питера Милтона могли быть сообщники.

  

   ***

  

   Через два дня состоялось собрание ордена. Все братья, находящиеся в столице, прибыли в резиденцию. Пока никто ничего не знал.

   Магистр молча сидел в своей ложе и слушал выступление командора. Как только прочитали письмо брата Олафа, по залу разнесся возглас удивления. Потом командор сухими фразами рассказал о ходе расследования и о смерти младшего магистра Питера Милтона. Затем, по приказу командора, в зал ввели двенадцать человек в накинутых капюшонах.

  

  

   Глава 8

  

   Клод искал, где бы обойти старое русло реки. Реки, конечно, уже давно не было, но вчерашний дождь отчасти помог напомнить земле, что некогда здесь бурлили шумные воды. Лужи начали подсыхать, а топкая грязь так и норовила ухватить случайного путника, прижаться к нему и с характерным звуком отпустить, забрызгав, на прощание, до самых колен. Попав несколько раз в подобные страстные объятья, Клод тщательнее смотрел себе под ноги. За его спиной доносился голос Ингрид. Благо, он уже прошел те злополучные семь шагов и голоса ее оппонента слышать не мог. Монолог же Ингрид звучал весьма забавно.

   -- Я тебе битый час объясняю, что лучше держать язык за зубами, болван, -- не унималась она, -- и что в результате? Да? Ты еще про короля с медной кружкой расскажи! Нет, даже здороваться нельзя. Он тебя не видит, дубина. Он видит только меня и Клода. Да плевать я хотела на твои формы вежливости! Сама знаю, что...

   Клод улыбнулся. Все же, как хорошо, что он вызвался собирать хворост. Того костерка хватит на полчаса, а за это время Ингрид должна успокоиться. Но, с другой стороны, полчаса ходить кругами в поисках сухих веток в сыром лесу, ничем не лучше, чем слушать их перебранку.

   -- А парень не плох, -- усмехнулся он, -- умеет поддержать разговор. Наш молчаливый главарь сегодня на редкость красноречив. Обычно она так не выражается. Либо ругань, либо тумаки, но сам себя то не ударишь.

   Клод остановился. На поляне стало как-то тихо, был слышен только обычный лесной шум. Он перехватил свою вязанку и поспешил к костру. Не разбирая дороги, Клод перепрыгивал через ветки, перелезал через поваленные деревья и шел на огонь, как мотылек на пламя, тщетно пытаясь услышать хоть какой-нибудь голос. Пробираясь через колючий кустарник, он резко замер.

   -- И мало того, что ты -- жалкая разбойница, так ты еще и пытаешься учить меня, как вести себя с людьми! Да ты, за всю свою жалкую жизнь, не видела столько книг, сколько я прочитал! Ты понятия не имеешь, как ведут себя в цивилизованном обществе! Ты -- порождение порока! Ты -- само зло!

   Клод выругался. Все ужасные картины, которые лихорадочно рисовал его мозг, рассыпались. Ингрид просто молчала. Ссутулившись, она сидела у костра и чистила шляпу, стараясь придать ей прежний вид. Голос же, видимо считая, что одержал над ней верх, ликовал.

   -- Принес дров, Клод? -- не оборачиваясь, спросила Ингрид.

   -- Да, насобирал немного, -- отозвался Клод, выходя к костру. Он кинул вязанку и, потоптавшись, уселся на нее.

   -- Ага! -- воскликнул голос, -- Явился еще один разбойник! Вы, жалкая шайка, немедленно отведите меня к госпоже Дафне!

   -- Что ты заладил, жалкая, жалкая? Сам ты жалкий! -- пробурчала Ингрид, -- Может, поужинаем, Клод?

   -- Конечно, -- согласился он, -- Помимо дров я нашел родник. Нужно сходить набрать воды, а то наши запасы заканчиваются.

   -- Завтра сходим, -- сказала Ингрид, -- уже стемнело и не хочется бродить по ночному лесу. Здесь могут быть волки, -- лукаво добавила она.

   -- Волки не подойдут к костру! -- сказал голос, -- так что можешь не пугать меня. Я неплохо разбираюсь в повадках диких животных и прекрасно знаю, что огонь для них -- опасность!

   -- Лучше бы ты в мозгах своих разобрался, -- процедила Ингрид. Затем, немного помедлив, добавила: -- Ах да, что же это я говорю? Совсем невнимательная стала! У тебя же нет мозгов, также как и тела. Так что сиди и молчи, паразит!

19
{"b":"279286","o":1}