Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Она знакомая Дафны? -- спросил Алан.

   -- Скажешь тоже, -- усмехнулась Ингрид, -- Дафна никогда бы не стала знаться с жалкими ведьмами-повитухами.

   -- А Дафна...

   -- Травница, -- пояснила Ингрид, -- очень хорошая травница и она не берет денег за оказанную помощь. Запомни, пустоголовый, в городе ты никогда не встретишь настоящих травниц. Тут много ведьм, продающих толченые опилки, моченый помет и прочий мусор, но травниц здесь нет. В действительности, они конечно не ведьмы, а всего лишь выжившие из ума старухи, которым мерещится, что с ними разговаривает паук. Правда, это совсем не мешает им брать деньги за свою отраву. Люди недолюбливают ведьм, но часто ходят в их лавки. Вот и мы сходим.

   -- Это далеко? -- спросил Алан.

   -- Далеко, Клод? -- улыбнулась Ингрид.

   -- Пропади оно все пропадом! -- неожиданно вскричал Клод, -- я тебе уже говорил, что к этим чудным старушкам я ни ногой. Алан, дружище, не верь ей, у этих ведьм не только толченые мухоморы и плесень на стенах. У них есть стеклянные банки!

   -- Ты до сих пор боишься? -- спросила Ингрид.

   -- Я? Ничего подобного!

   -- А что страшного в стеклянных банках? -- спросил Алан, -- у нас в ордене тоже были банки из прозрачного стекла. Очень удобная штука для занятий практической ...

   -- Банки, пустоголовый, всего лишь сосуд, -- пояснила Ингрид, -- важно то, что в них находится.

   -- Ингрид! Это совсем не смешно. Говори что хочешь, но я не пойду к ним. Лучше подожду тебя где-нибудь здесь. Мне приятней милостыню собирать, чем ходить к этим ведьмам.

   -- Ничего не понимаю, -- сказал Алан, -- так что в банках?

   -- Молод ты еще, чтобы знать это. Ингрид, зачем тебе к ним идти? Денег они не дадут, а укрываться там еще опасней, чем в медвежьей берлоге! Давай лучше поищем трактир, ведь в городе есть несколько надежных людей, они нам помогут.

   -- Клод, Клод, -- вздохнула Ингрид, -- ты как малое дитя.

   -- Не нужно о детях! -- замахал руками он.

   -- Хорошо, не буду. Перестань уже, что они, съедят тебя?

   -- Нет Ингрид. Ты как хочешь, но я туда ни ногой!

   -- Что с тобой спорить, -- покачала головой Ингрид, -- ладно, одна схожу. Пойдем, магистр Алан, узнаешь нутро магии природы или как ее там.

   -- Силы природы, -- поправил Алан, -- а куда мы идем?

   -- Уверена, тебе понравится это место.

   -- Ингрид, я буду ждать тебя здесь! -- крикнул Клод уходящей девушке.

   -- Буду через пару часов, -- не оборачиваясь, сказала она.

   Клод проводил ее взглядом. Когда Ингрид скрылась за углом, он покачал головой. Как он себя вел! Взрослый человек, он, наверное, выглядел как тряпка в глазах мальчишки. Но что поделать, ведь это выше его. Обычно с Ингрид ходил Морган или Освальд, но однажды она взяла с собой Клода. В тот день он дал себе зарок -- никогда больше не ходить по Потерянной улице. В каждом городе есть такая. Посреди разрушенных домов стоит одинокая лавка с какой-нибудь незатейливой вывеской. Что-нибудь вроде "Знахарка" или же просто "Помощь". Чтобы не говорила Ингрид об их безобидности, эти старухи настоящие ведьмы. Удивительно, как их не прикроют власти? Наверно, сами пользуются услугами ведьм, а может просто боятся проклятий. Магия ли это или какая-то сила, но соревноваться с орденом им не нужно. У этих ведьм всегда есть парочка снадобий под рукой, чтобы отравить кому-нибудь жизнь. Проклятые банки снились Клоду несколько месяцев подряд. Каждый раз он просыпался весь в холодном поту, а потом не мог уснуть. Изверги, заточать в банки младенцев. Целые стеллажи, уставленные банками. Тогда Ингрид сразу прошла к старухе и начала говорить с ней, а Клод решил осмотреться. Сушеные лягушки, змеи -- все, как рассказывала ему бабушка. Но про младенцев она не говорила. У Клода свело сердце, когда он, в полутемном коридоре рассмотрел, что в банках. Потом он расспрашивал Моргана, но тот всегда отмалчивался. Мол, не смотрел или это ему не интересно. Должно быть все видел, просто не хотел сознаваться. Не Клода вина, что он честен перед собой.

   Прогнав в голове эту тираду, он отбросил благородный порыв следовать за Ингрид и пошел по городу. Едва перевалило за полдень, но узкие улицы были во мраке. Клод спрашивал прохожих, где можно найти трактир. Ему указывали дорогу, а иногда даже, говорили название. "Пир короля", "Сытый кот", "Красный фазан" -- откуда в городе столько трактиров? Но одно название заставило Клода удивиться. "Пегий хвост". Его нельзя назвать очень оригинальным, но что-то говорило Клоду, что стоит проверить.

   Он вышел к неприметному двухэтажному дому. Таких в Грюндорфе было превеликое множество. Примечательно было то, что вокруг трактира не было ни одного дерева. Вернее, были одни пеньки. Клод вошел внутрь. Спертый воздух ударил в лицо. Четыре человека сидело за столами, у стойки стоял хозяин трактира.

   -- Приветствую тебя, путник, -- сказал знакомый голос и тут же добавил. -- Проклятье! Что ты здесь забыл, негодяй?

   -- Я тоже рад тебя видеть, Хью, -- сказал Клод уместное в таких случаях приветствие, -- что же ты здесь делаешь, старина? Переехать решил?

   -- Ты! Как ты смеешь появляться у меня на пороге? После всего того, что натворил? Кстати, где Ингрид? -- неожиданно спокойным тоном спросил трактирщик.

   -- Пошла по делам, -- усмехнулся Клод, подходя к стойке.

   -- Ты слышал, что творится в городе?

   -- Да, она мне рассказывала.

   -- Вы надолго?

   -- Пока не знаю, возможно, всего на одну ночь, -- пожал плечами Клод.

   -- Мне не следовало бы тебя впускать, -- начал Хьюго, -- особенно после пожара.

   -- Какого пожара?

   -- Конечно, откуда тебе знать! -- воскликнул трактирщик.

   -- Ты стал какой-то вспыльчивый, Хью. Я действительно не знаю, что у тебя стряслось.

   Трактирщик открыл маленькую дверь и поманил Клода.

   -- Пойдем в кухню, супом угощу.

   Клод последовал за ним. Помещение оказалось в точности таким, как и в Доргхейме. Возле очага сидел здоровяк Браин и, как и раньше, кого-то ощипывал.

   -- Браин, -- крикнул Хью, -- последи за трактиром, а я пока Клода покормлю.

   Браин послушно встал и положил ощипанную птицу на стол.

   -- Здравствуй, дружище, -- улыбнулся Клод, протягивая руку.

   Мощная лапа пожала ее. Браин приветливо улыбался. Хорошо, что хоть он не в обиде, подумал Клод.

   -- Браин, иди, пока эти черти все скамейки не утащили, -- замахал руками Хью и повар вышел.

   Трактирщик кивнул на стул, предлагая Клоду присесть, а сам достал из шкафа небольшой кусок окорока и кувшин вина.

   -- Как прознал, что я в Грюндорфе? -- спросил Хью, разливая вино по кружкам.

   -- Я и не знал, просто название знакомое услышал. Решил посмотреть.

   -- Нужно было название менять, -- вздохнул Хью, -- сам виноват. От трактира только одна вывеска и осталась, а ты знаешь, сколько сейчас стоит приличная вывеска? После пожара, у меня и шиллинга за душой не было, поэтому я и решил оставить старую.

   -- Когда погорел?

   -- Эх, -- Хью осушил кружку, -- едва вы за порог, в тот же вечер и вспыхнул. Сгорел мой трактирчик, как соломинка. Поджигателя, конечно, не нашли, а в городе на меня все стали как-то косо смотреть.

   -- Почему?

   -- Ты еще спрашиваешь! Вас вся стража искала, потом придурки из ордена приходили, ох, и натерпелся же я. Когда трактир сгорел, слух пошел, что вас покрываю, и понял я -- не будет мне покоя в этом проклятом Доргхейме. Оказывается, ошибся.

   -- Почему? -- опять спросил Клод.

   -- Почему, да почему, -- передразнил трактирщик, -- скажи лучше, что вы забыли в Грюндорфе? Бегите, пока вас не поймали. Лучше вообще из герцогства уходите. Ингрид то живой возьмут, а тебя, старого, и на кол посадить могут!

   -- На кол? -- удивился Клод, -- что-то новое.

44
{"b":"279286","o":1}