Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- К принцессе Беллини, - перебила она.

- …Чтобы узнать, где мой ребенок.

- Вот как? - Она подняла брови. - Я стала бабушкой? Я этого не знала.

Старая злоба снова овладела им.

- Ты притворяешься, - грубо заявил он. - Ты знала это. Ты тоже принадлежишь к этой проклятой шайке! Ты знала о моей женитьбе. Ты, вероятно, знаешь, где он, мой мальчик.

Он заметил улыбку на ее лице, и это привело его в бешенство.

- Ты всегда действовал необдуманно, Питер. Будет лучше, если ты вернешься к своим адресам и конвертам. Забудь о том, что существуют дети на свете. В течение последних семи лет я тоже успела забыть это.

Она снова заговорила о своем предложении.

- Я бы все-таки посоветовала тебе уехать куда-нибудь. - И она пространно стала объяснять ему все выгоды отъезда.

Вдруг Питер понял, что этими разговорами она хотела выиграть время.

У входных дверей раздался звонок, и Питер услышал голоса. Через несколько секунд в восточную комнату вошло двое мужчин.

- Этот человек - Питер Дэйлиш - бывший арестант, - вдруг сказала миссис Дэйлиш, указывая на Питера, - я обвиняю его в покушении на убийство моей подруги, принцессы Аниты Беллини.

Через четверть часа автомобиль, ждавший Питера у подъезда, отвез его в ближайший полицейский комиссариат, а вскоре после этого его отправили в тюрьму.

14

- Это невозможно! Родная мать вызвала полицию, чтобы арестовать его? Какой ужас!

- Хорошо, что его не освободили из Дартмура раньше срока! Теперь его вряд ли предадут суду. Ему нужно сказать, что это была просто семейная ссора. Вы можете навестить его, я дам вам карточку к начальнику тюрьмы. Между прочим, миссис Дэйлиш теперь очень сожалеет о случившемся. В полицейском участке мне сказали, что она пришла туда в семь часов утра и попросила вычеркнуть ее имя из протокола. Она поняла, что, если этот случай дойдет до судебного разбирательства, мать, обвиняющая собственного сына, - будет благодарной темой для прессы. Я думаю, что она откажется от обвинения.

Лесли сразу провели к заключенному.

- Теперь вы видите меня в подходящей обстановке, - улыбаясь сказал он.

- Для чего вы поехали к принцессе?

- Я хотел узнать у нее кое-что. Это был страшный удар для меня. Я и раньше знал, что моя мать меня ненавидит, но я не думал, что она - мой враг.

Они стояли в коридоре, близ входа в зал суда. Полицейские и арестанты проходили мимо них и делали это место не особенно подходящим для откровенных разговоров. Лесли наскоро рассказала ему о своем приключении.

- Теперь я понимаю, почему дверь Аниты Беллини была закрыта на цепочку. Это объясняет и присутствие старого Симса. Старый дьявол сразу же исчез.

Лесли не скрыла своего удивления.

- Я не понимаю, какое отношение цепь на двери

Аниты Беллини имеет к маленькому желтолицему человеку у меня в квартире.

В этот момент Питера позвали; Лесли тоже вошла в зал суда.

Сыщик, арестовавший Питера, обратился к судье:

- Обвинение основано на споре арестованного с принцессой Беллини. Спор был такой ожесточенный, что ее высочество обратилась за помощью в полицию. Но она не хочет перенести семейную ссору в суд, и я прошу суд снять с мистера Дэйлиша обвинение.

- Но он обвиняется в покушении на убийство, - возразил судья.

- Принцесса теперь изменила свои показания.

Судья кивнул головой, и Питер был освобожден.

Он покинул скамью подсудимых и зал суда. Лесли Могэн ждала его на улице.

- У меня для вас много новостей, Питер; кроме того, я хочу предложить вам несколько вопросов. Пойдемте пешком. - Помолчав немного, она спросила: - Что вас привело вчера в дом принцессы Беллини?

Он колебался, боясь, что его признание положит конец их своеобразной дружбе. Но он решил быть достойным ее доверия и рассказал всю правду.

- У Джэн был ребенок, - робко сказал он.

Она остановилась и взглянула на него.

- Это ваш ребенок, не правда ли?

- Вы уже раньше предполагали это?

- Я знала это. Ребенок родился на маленькой ферме в Эпльдоре. Я когда-то нашла там книжку с вашими стихами.

Они сели в парке на скамейку.

- Я расскажу вам все по порядку, - сказала Лесли.

- Во время отпуска я поехала в Камберлэнд, и случай привел меня на эту ферму. Владелицей этого именьица была пожилая дама, добрая и разговорчивая миссис Стэлл. Она мне часто рассказывала о людях, раньше живших у нее. Когда-то в ее доме жила красивая молодая женщина, ребенок которой родился будто бы в комнате, которую я занимала. Эта красивая дама приехала в феврале и осталась до начала апреля. Ребенок родился семнадцатого марта, в день святого Патрика.

- Кто был с ней там? - хрипло спросил Питер.

- Две женщины, сестра милосердия и еще какая-то дама, вероятно, принцесса Беллини. Доктора не было. Сестра милосердия была в то же время акушеркой. Хозяйка Эпльдора не видела ребенка, его увезли на второй день; за ним приехал господин из Лондона. Это, наверно, был Дрэз. Когда миссис Стэлл захотела взглянуть на ребенка, ей сказали, что ребенка увезли в страну с более теплым климатом. Она знала лишь то, что ребенок - мальчик. Когда сестра милосердия рассказала ей это, она была очень разочарована, потому что ее красивая пансионерка мечтала о девочке. Миссис Стэлл с гордостью показала мне книгу, которую Джэн часто читала. Это был тот томик стихов, в котором я нашла ваш акростих. В то время в Скотленд-Ярде узнали, что леди Райтэм платит каким-то шантажистам крупные суммы. Все эти обстоятельства показались мне звеньями одной цепи. Когда я перед отъездом из Камберлэнда узнала, что одна из находившихся при Джэн женщин упомянула о «Питере», я поняла, что нахожусь на правильном пути.

- Не звали ли сестру милосердия Марта?

- Марта! - Лесли вскочила. - Откуда вы знаете..?

- Скажите же мне, в чем дело, - нетерпеливо настаивал Питер. Он вытащил из кармана письмо, направившее его к леди Райтэм.

Лесли прочла полустертую надпись карандашом.

- Прислуга Марты - Марта, это сестра Дрэз. Она взяла ребенка. Питер, не мешайте мне… я выясню это!

- Я хочу знать, что вы обо мне думаете?

Она спокойно взглянула на него.

- Вы очень несчастны, Питер Дэйлиш, я это вам уже говорила.

Он устало улыбнулся.

- Вы не знаете, как мне тяжело!

- Довольно, Питер. Боюсь, что я тоже начну жаловаться! Едем.

Питер не спросил, на что она хочет жаловаться, но эта фраза осталась у него в памяти.

Она высадила его в центре города и поехала дальше. Она отправилась в контору мистера Колдуэлла и взяла отпуск на день. После этого она позвонила по телефону шефу тайной полиции в Плимуте, и он обещал известить ее о результате расследования. Несмотря на то, что Лесли взяла себе отпуск, ей пришлось еще много работать. Пришел сержант, арестовавший миссис Инглеторн, и рассказал Лесли некоторые подробности этого дела. Девичья фамилия этой женщины была - Цамоссер; она была голландкой по происхождению, родители ее много лет жили в Англии. Она часто сидела в тюрьме за кражу и скупку краденого.

- Что с ее детьми? - спросила Лесли.

Полицейский засмеялся.

- Лишь один ребенок ее собственный, остальных она взяла на воспитание. Она говорит, что усыновила их. Все это нежеланные дети, которых она воспитывала за деньги. Мы нашли родителей мальчика.

Лесли вспомнила тупое, безразличное личико маленького ребенка в кухне миссис Инглеторн.

- Мы нашли его мать, - продолжал он. - Матери остальных детей, обыкновенно, бедные девушки, работницы.

- Много женщин занимаются воспитанием чужих детей?

- Таких женщин сотни. Они должны были бы находиться под надзором полиции, но на самом деле это неосуществимо. В Англии нет закона, запрещающего усыновлять детей, хотя такое усыновление опять-таки законом не признается.

- Сколько таких детей в Лондоне?

- Тысячи. И далеко не все записи в порядке.

66
{"b":"265810","o":1}