Скотти почувствовал себе довольно нехорошо от прикосновения сыщика, но ничего не сказал.
* * *
- Алло, Скотти! Как ваше здоровье? Сядьте, пожалуйста! Один из помощников передал мне, что вы были с визитом у миссис Крестон-Бонзор, богатой американки в Метрополитэн-отеле. Не замышляете ли вы опять что-нибудь?
- Разве нельзя развлечь себя, хотя бы раз, в обществе интересной дамы? - оскорбленно спросил Скотти.
- Пожалуйста, сколько угодно, - насмешливо сказал Энди, - но я соблюдаю ваши интересы, если немного держу вас в узде. Эта женщина настоящая ходячая бриллиантовая россыпь из Кемберли. Я до-вольно косо смотрю на ваше новое искушение. Я только что приехал из Беверли-Грин, - с деланным равнодушием добавил Энди. - Мисс Нельсон очень интересовалась вашей деятельностью.
Скотти проглотил слюну.
- Это очень любезно со стороны мисс Нельсон, - медленно произнес он. - У меня, мистер Маклэд, действительно нет никаких злых намерений в отношении бриллиантов этой женщины. Если бы вы знали, какое значение имеет для меня общение с богатыми людьми, вы бы не противились этой маленькой перемене.
- Я вам позволяю. Мы наблюдаем за этой дамой с тех пор, как она приехала в Лондон, и мы уже предупредили двух ее старых друзей: Гарри Мэртона и Дэч Джона. Было бы невежливо с моей стороны, если бы я вас не предупредил о том, что эта дама находится под надзором ангелов-хранителей.
- Не значит ли это, что я больше не должен посещать ее?
- Вы можете посещать ее сколько вам угодно. Но если она явится к нам и пожалуется на то, что ее бриллиантовая диадема исчезла таинственным образом за несколько минут до вашего ухода, тогда будет очень плохо, милый Скотти.
Скотти рассмеялся.
- Разве вам неизвестно, что я уже покончил со старым образом жизни? - невинно спросил он.
- Я это знаю, - ответил Энди, улыбаясь. - Но, милый Скотти, я с вами говорю серьезно. Я не желал бы, чтобы вы опять попали в неловкое положение, и думаю, что при данных обстоятельствах знакомство с миссис Бонзор для вас довольно опасно. Я это вам говорю в ваших же интересах. Конечно, вы можете посещать ее, но это все же связано с риском, не правда ли? Допустим, что другой преступник орудует за вашей спиной, и, вдруг, дама «утеряет» какую-либо драгоценность…
Скотти взял шляпу и поднялся.
- Благодарю вас, Маклэд. Несмотря на все, я опять пойду к ней. Она сама по себе очень заинтересовала меня, независимо от ее бриллиантов. Вы уже знакомы с ней?
- Нет, наблюдение за ней не подлежит моей компетенции. Я лишь замещаю Штэля, уехавшего в отпуск. Благодарите небо за это, так как Штэль не церемонился бы с вами.
- Очень вам благодарен! Да, кстати, знаете ли вы, что Доунэр опять принялся за работу?
- Да, это мне давно известно. Он опять в Беверли, точнее говоря - в деревне, находящейся в двух милях от Беверли. Разве он следил за вами?
- Да, он забрал в свои лапы одного из моих друзей. Он знает, что мисс Нельсон посещала меня на Кэстль-стрит. До свидания.
Хотя Скотти знал, что за ним следят, он вечером храбро пошел в Метрополитен-отель. Он провел довольно приятный вечер, ибо миссис Бонзор хорошо ухаживала за ним. Между прочим, он узнал, что ее покойный муж, сенатор, вовсе не был сенатором. Вероятно, калифорнийские сограждане дали ему это прозвище. Скотти уже раньше удивлялся, как могла такая женщина быть замужем за образованным человеком, занимавшим такое высокое положение? Это обстоятельство во многом содействовало взаимному пониманию «профессора» и «сенаторши». Она охотно рассказывала о своем дворце в Санта-Барбаре, об автомобилях, о прислугах и о знакомых. При каждом движении она сверкала всеми цветами радуги.
* * *
- Скотти уже побывал у миссис Бонзор три раза, - доложил детектив. - Он каждый раз ужинает с ней и сегодня пополудни сопровождал ее на прогулку.
- Установите слежку за Бигом Мэртэном для того, чтобы узнать фактические планы Скотти и миссис Бонзор на будущее.
Энди симпатизировал Скотти как человеку, но как чиновник, он считал его потенциальным преступником и опасным для общества.
В один прекрасный день к миссис Бонзор явился полицейский чиновник, и вот, когда сияющий в своем новом фраке Скотти явился потом к ужину, миссис Бонзор встретила его довольно холодно.
- Я вообще не хотела бы вас больше впускать сюда, сударь, - сказала она. Это приветствие было уже злым предзнаменованием.
- Но я должна была дать вам объяснение. Полиция следит за вами!
- За мной?
Скотти не почувствовал себя оскорбленным, но у него пропало хорошее настроение. Ведь в конце концов полиция обязана была предупредить миссис Бонзор быть осторожной с ним. Он уже давно удивлялся, что Энди давал ему возможность беспрепятственно посещать ее.
- Я получила официальное уведомление, что вы преступник, некий Скотти! - Она посмотрела на него с укором. - Я могу лишь вам сказать, что это было для меня тяжелым ударом.
- Почему? - спокойно спросил Скотти. - Я ведь у вас ничего не украл и не снял бы с вашей пышной головы даже шпильки. - Скотти говорил искренно. - Я должен присовокупить, что меня зовут Скотти. Это не мое настоящее имя, но под этим именем я известен в трех различных государствах. Признаюсь, что я преступник, но знайте же, миссис Крестон-Бонзор!.. - голос Скотти задрожал - …знаете ли вы, что значит для такого человека, как я, встретить такую женщину, как вы, светскую даму в полном расцвете своей красоты, могущую заинтересоваться… принять участие в авантюрах? Ни ваши деньги, ни ваши драгоценности не пленили меня. Если бы я хотел, я мог бы отнять их у вас при первом визите, - смело продолжал Скотти. - Я явился тогда с целью точного осмотра ваших камней, о которых говорит весь Лондон. Я являюсь первоклассным знатоком бриллиантов. Но когда я вас увидел и заговорил с вами… все показалось мне сном! Человек с таким вкусом и такой манерой жить, каким являюсь я, не часто встретит такую женщину, как вы… уважаемая мисс…
- Вы преувеличиваете, - возразила миссис Бонзор. Она без удовольствия прервала словесный поток Скотти, наговорившего ей целую уйму любезностей и комплиментов, но она все же чувствовала, что скромности ради не мешает кое-что возразить.
- Я не знал, что вы американка, когда впервые заговорил с вами. Люди с таким хорошим характером, как у вас, не чувствуют себя уютно на побережье Атлантики. Уже при первом взгляде на вас я понял, что вынужден буду вновь видеть вас. Я сам себя укорял за свою глупость, но с каждым днем вы все более увлекали меня.
- Я не стремилась к этому, - пробормотала она.
- Мне будет очень тяжело прервать наше знакомство, - печально заметил Скотти, поднявшись со стула и протянув ей свою руку. - Пожелаю вам всего хорошего, миссис Бонзор… это было для меня прекрасным сном…
Она пожала его руку и ей стало жаль, что приятная беседа подошла к концу.
- Всех благ, мистер Скотти. Я буду очень рада опять вас видеть, но…
- Я вас хорошо понимаю, - с горечью заметил Скотти. - Что будут говорить про вас… как будут на вас смотреть все эти элегантные бездельники, живущие в отеле?
Миссис Бонзор откинула голову назад.
- Вы глубоко ошибаетесь, если думаете, что я считаюсь с мнением окружающих, - возмущенно ответила она. - Приходите, пожалуйста, завтра к ужину.
Ее слова звучали как приказ, и на лице ее было несколько величественное выражение. Скотти ничего не ответил, он лишь удалился с легким поклоном. Он боялся, как бы она не изменила своего решения, если бы он остался. Когда он спускался по лестнице, он попробовал восстановить в памяти все содержание беседы.
Он читал много хороших книг в тюремных библиотеках. Книги были предназначены для того, чтобы повлиять на преступников в смысле их исправления. Он уже говорил однажды об этом со Стэллой Нельсон. Каждый раз в книгах говорилось о том, как бывший преступник в знак признательности даме, повлиявшей на него в лучшем смысле, произнес благодарственную речь.