Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Люси ушла спать рано, оставив отца с Шарлоттой наедине.

Интересно, они будут целоваться или слишком стары для такого рода эмоций?

Придут ли они со временем к единому решению по поводу того, где жить и как воспитывать детей? Люси могла бы рассказать Шарлотте, как выиграть это сражение: просто высказать предположение, что отравленный воздух Сити сыграл свою пагубную роль в судьбе ее матери. Хотя зачем? Шарлотта в конечном итоге в любом случае одержит победу.

Люси открыла свой дневник, вспомнив, что не делала записи с самого дня приезда. У нее была масса свободного времени, никто не нарушал ее уединения, но она так ни разу его и не открыла. Потому что мысли, изложенные на бумаге, становятся более реальными?

Она заставила себя взяться за карандаш.

Это уже не мой дом,
И, возможно, скоро не будет и домом моего отца.
Зачем мне тогда сюда приезжать?
Дом-то чужой…

Ну вот. Мысли облечены в слова, словно вырезаны на надгробии.

Я хочу вернуть прошлое,
Снова стать здесь своей
И жить так, как жила раньше,
Быть частью замечательного мира Сити.
Но, наверное, мне это не суждено.
Наверное, все это иллюзии.
Мир, который я знала, рушится,
Как лед на реке после зимней ярмарки,
Трескается, куски расплываются в разные стороны и тают.
Даже если бы все было по-прежнему, захотела бы я
Оградить себя от истинного предназначения своего пола?

Последнее слово прописалось нечетко, потому что Люси полностью исписала грифель. Взяв острый ножик, она заточила карандаш и дописала:

Я должна смириться с потерей и начать строить новую жизнь.

Спустя минуту она капитулировала и начала писать, едва касаясь карандашом бумаги:

Дэвид. Его зовут Дэвид.
Дэвид и воздушный змей.
Добродушен, нежен, любит детей,
Умеет с ними играть.
Нужно все время об этом помнить. Должно быть,
Это такая же часть его характера,
Как граф в янтарном свете фонарика.
Холеный, лощеный, мрачный и опасный.
Слишком опасный для графа
Или для управляющего.

Люси остановилась и задумалась над последней фразой.

Кто из них реален?
Подобные загадки должны бы вызывать у меня тревогу,
Но они лишь влекут меня к нему.
Толкают меня в огонь.
Он – та загадка, которую я буду разгадывать
Всю свою жизнь.

Вот к чему все идет.

Как ее мама в свое время возжелала отца, так и она возжелала Виверна – с самого начала, возможно, еще в магазине Уинсона. Хорошо еще, что предмет ее вожделений не оказался бедным молодым купцом. Она безумно и страстно влюблена в красивого молодого графа. Да, бедного, но это все равно ступенька вверх.

Люси не удержалась от улыбки.

А впереди целая лестница!

Мамин отец не одобрил выбор дочери, а вот ее собственный будет в восторге, потому что в некоторых аспектах они похожи: оба практики, а не ученые; у обоих острый, ясный ум; оба окрепли в борьбе за собственное благополучие.

У них даже происхождение одинаковое. Оба выросли, считая себя бастардами, хотя у Дэвида есть преимущество: он знает, кто его родители, – только вот мать у него распутница, да и личность отца вызывает массу сомнений.

Ее новая жизнь будет состоять из испытаний, но она любит, когда ей бросают вызов. У жены обедневшего графа будет масса работы. У нее нет опыта в управлении большим домом, но она научится. Она умеет быть бережливой, потому что родители никогда не поощряли глупую расточительность.

И в поместье для нее наверняка найдется работа, она и ее освоит. Возможно, появится какой-нибудь бизнес, который она сможет раскрутить. На землях многих дворян, в Корнуолле, есть шахты, оловянные и медные. А как насчет Девона?

Рыба? Люси мало что понимала в торговле рыбой, но знала, что для нужд Лондона свежей рыбы всегда не хватает. Сушеную и соленую рыбу импортируют из-за границы, и это приносит хороший доход. Может, есть смысл заготавливать ее поближе к дому?

Ее деньги можно было бы использовать на развитие самых разных видов промышленности в регионе. Если там есть реки с быстрым течением, можно было бы снабжать энергией мельницы и даже фабрики. В последнее время большое развитие получила энергия пара, которая могла бы приводить в действие оборудование.

Люси засмеялась. Отец сказал бы, что она, как всегда, увлеклась идеями, но мечтать приятно. Она хочет от жизни одного: чтобы у нее была стоящая цель.

И граф. Особенный, ни на кого не похожий граф, который не желает жениться на ней.

Люси пожала плечами, отмахнувшись от этой мысли. Она знает, что испытывает сама и какие чувства разгораются в нем, – достаточно вспомнить их поцелуи.

Он принадлежит ей, и она заявит на него свои права.

* * *

Свадьба Бетти добавила ослепительного блеска мыслям Люси. В день своей свадьбы она будет лучиться от счастья так же, как Бетти. Она будет смотреть на своего мужа – на Дэвида – так же, как Бетти смотрит на Джеймса. Она уйдет с торжественного завтрака полной предвкушений сказочной брачной ночи.

И все же, когда на прощание подруги обнялись, Бетти воскликнула:

– Слезы? Ты плачешь?

Люси улыбнулась и вытерла слезы.

– Что-то грустно стало… Глупо, да?

– Нет, я тоже это чувствую. Неужели что-то кончилось, ушло безвозвратно?

– Или началось…

– И для тебя тоже? Ты встретила свою любовь? Лорда?

Люси очень хотелось довериться подруге, но она понимала, что сейчас не самый подходящий момент.

– Но не шотландского, даю слово. Когда ты вернешься после медового месяца, возможно, я смогу рассказать тебе замечательную сказку.

– Буду ждать с нетерпением. Я очень хочу, чтобы ты тоже была счастлива.

– Это было бы здорово! – Люси обняла подругу в последний раз.

Хоть это и прозвучало глупо, но Бетти все же права: ее свадьба ознаменовала конец многому из того, что составляло их жизнь.

В ту ночь Люси лежала в кровати и думала о том, как Бетти открывает для себя тайны семейной жизни. Наверняка их страсть сопровождается весельем – уж таковы характеры Бетти и Джеймса. Интересно, решатся ли они опробовать те удивительные позы из индийской книжки?

Из деревенского джентльмена с воздушным змеем получился бы веселый беззаботный любовник. А из мрачного и властного графа?..

Вспомнив, как он обхватил ее в саду, Люси поежилась, но не от страха. Тогда он взбудоражил ее, и в ней всколыхнулось нечто такое, чего она никогда раньше не испытывала, но хотела испытать снова, причем поскорее.

Так тому и быть.

* * *

В воскресенье утром Люси не терпелось побыстрее уехать в Мейфэр, но прежде, как обычно, следовало сходить в церковь Святого Михаила. Когда она спустилась вниз, отец, заметив следы бессонной ночи на ее лице, сказал:

– Не ожидал, что обычная свадьба так утомит тебя, котенок, – ведь в последнее время ты только и делаешь, что веселишься на светских приемах, и должны была бы привыкнуть бодрствовать до утра.

Люси знала, что ложь не пройдет, поэтому ответила:

– Я не спала, потому что размышляла о переменах. Мы с Бетти уже никогда не будем прежними.

38
{"b":"257957","o":1}