Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Погруженный в свои мысли Телльхейм неподвижно смотрит в одну точку.

О чем вы думаете? Вы не слышите меня?

Фон Телльхейм (рассеянно). О да, но скажите мне, сударыня! Каким образом мавр оказался на службе в Венеции? Разве не было у мавра родины? Почему он отдал свою руку, свою кровь на службу чужому государству?

Минна (испуганно). Телльхейм, где вы? Ну, пора кончать. (Берет его за руку.) Франциска, прикажи подать карету.

Фон Телльхейм (вырывается из рук Минны и идет за Франциской). Нет, Франциска, я должен отказаться от чести сопровождать барышню. Сударыня, оставьте мне хотя бы еще на сегодня мой здравый рассудок, отпустите меня. Вы делаете все для того, чтобы свести меня с ума. Я обороняюсь из последних сил. Но пока что я еще в своем уме, и поэтому выслушайте, сударыня, мое твердое решение, от которого ничто на свете не отвратит меня. Если в моей игре мне не улыбнется, наконец, счастье, если моя судьба не изменится…

Минна. Я вынуждена вас перебить, господин майор. Надо было сразу сказать это ему, Франциска, ты никогда не напомнишь мне! Наш разговор принял бы совсем другой оборот! Телльхейм, если бы я начала с доброй вести, с которой только что явился к вам кавалер де ла Марлиньер…

Фон Телльхейм. Кавалер де ла Марлиньер? Кто это?

Франциска. Это, может быть, неплохой человек, господин майор, если только он…

Минна. Молчи, Франциска, он тоже отставной офицер, он служил раньше у голландцев.

Фон Телльхейм. А! Лейтенант Рикко!

Минна. Он называет себя вашим другом.

Фон Телльхейм. А я исключаю себя из числа его друзей.

Минна. Какой-то министр сообщил ему по секрету, что ваше дело приближается к счастливой развязке. По-видимому, собственноручное письмо короля уже находится в пути.

Фон Телльхейм. Каким образом Рикко мог очутиться у министра? Впрочем, в моем деле произошла какая-то перемена. Только что военный казначей сообщил мне, что король снимает с меня обвинения, выдвинутые против меня, и освобождает от честного слова, которое я дал в письменной форме, – не уезжать до окончательного оправдания. Но, по-видимому, это и все. Меня хотят отпустить на все четыре стороны. Однако они ошибаются, я не уеду. Пусть я лучше погибну от злейшей нужды на глазах у моих клеветников…

Минна. Упрямец!

Фон Телльхейм. Милости мне не надо! Я добиваюсь справедливости. Моя честь…

Минна. Честь такого человека, как вы…

Фон Телльхейм (горячо). Нет, сударыня, вы можете правильно судить обо всем, но не об этом. Честь это не голос нашей совести, не свидетельство нескольких честных людей…

Минна. Нет, нет, я знаю. Честь это честь.

Фон Телльхейм. Словом, сударыня… Вы не дали мне кончить. Я хотел сказать: если у меня так оскорбительно отнимут мне принадлежащее, если моя честь не будет полностью восстановлена, то я не могу, сударыня, быть вашим. Ибо в глазах света я не достоин этого. Фрейлейн фон Барнхельм заслуживает ничем не запятнанного мужа. Какая цена любви, если она не боится навлечь презрение на свой предмет? Какая цена мужчине, если ему не стыдно быть обязанным всем своим счастьем женщине, чья слепая нежность…

Минна. Это вы говорите серьезно, господин майор? (Вдруг поворачивается к нему спиной.) Франциска!

Фон Телльхейм. Не обижайтесь, сударыня!

Минна (в сторону, Франциске). Теперь как раз пора! Что ты мне советуешь, Франциска?

Франциска. Я ничего не советую. Хотя, конечно, он уже хватил через край!

Фон Телльхейм (прерывает ее). Вы обиделись, сударыня!

Минна (с иронией). Я? Нисколько!

Фон Телльхейм. Если бы я меньше любил вас, сударыня… Минна (все в том же тоне). О, разумеется, это было бы для меня несчастьем! И видите ли, господин майор, я тоже не хочу сделать вас несчастным… Любить надо бескорыстно… Как хорошо, что я не была с вами более откровенна. Может быть, ваше сострадание дало бы мне то, в чем отказывает ваша любовь. (Медленно снимает перстень с пальца.)

Фон Телльхейм. Что вы этим хотите сказать, сударыня?

Минна. Нет, никто не должен делать другого ни более счастливым, ни более несчастным. Так повелевает истинная любовь. Я верю вам, господин майор; и в вас слишком сильно чувство чести, чтобы не понимать законов любви.

Фон Телльхейм. Вы смеетесь надо мной, сударыня?

Минна. Вот! Возьмите обратно перстень, знак вашей верности мне. (Передает ему перстень.) Пусть будет так! Отныне мы друг друга не знаем…

Фон Телльхейм. Что я слышу?

Минна. И вас это удивляет? Да берите ж, сударь… Ведь ваши слова не были пустым жеманством.

Фон Телльхейм (берет кольцо из ее рук). Боже! И так говорит Минна!

Минна. Вы не можете быть моим только в одном случае. Я не могу быть вашей – ни в каком. Ваше несчастье – только вероятность; мое – уже свершилось. Прощайте! (Хочет уйти.)

Фон Телльхейм. Куда, дорогая Минна?

Минна. Сударь, этим вольным обращением вы теперь уже оскорбляете меня!

Фон Телльхейм. Что с вами? Куда вы?

Минна. Оставьте меня. Скрыть от вас мои слезы, изменник! (Уходит.)

Явление седьмое

Фон Телльхейм, Франциска.

Фон Телльхейм. Ее слезы? Мне ее оставить? (Хочет последовать за Минной.)

Франциска (удерживает его). Куда вы, господин майор! Ведь вы же не последуете за ней в ее спальню?

Фон Телльхейм. Ее несчастье? Ведь она говорила о несчастье?

Франциска. Ну, конечно. О несчастье потерять вас, после того как…

Фон Телльхейм. После того как – что? Тут есть какая-то тайна… В чем же дело, Фраициска? Скажи! Да говори же!

Франциска. После того как она, – хотела я сказать, – так много принесла вам в жертву.

Фон Телльхейм. Принесла мне в жертву?

Франциска. Коротко говоря, слушайте: для вас… очень хорошо, господин майор, что вы таким образом отделались… Почему бы мне не рассказать вам этого… Это же не может вечно оставаться тайной… Мы бежали! Граф фон Брухзаль лишил барышню наследства за то, что она не соглашалась выйти замуж по его желанию. Все покинули ее, все выказывали ей пренебрежение. Что нам оставалось? Мы решили отыскать того, кого мы…

Фон Телльхейм. Довольно. Идем, я должен броситься к ее ногам!

Франциска. Что вы? Лучше уходите и благодарите вашу счастливую звезду.

Фон Телльхейм. Несчастная! За кого ты меня принимаешь? Нет, дорогая Франциска, этот совет подсказало тебе не сердце. Прости мою запальчивость.

Франциска. Не задерживайте меня. Надо взглянуть, что с ней. Как бы чего не случилось! Идите! Приходите лучше в другой раз, если только у вас будет желание прийти. (Уходит.)

Явление восьмое

Фон Телльхейм. Но, послушайте, Франциска! О, я дождусь вас здесь!.. Нет, это важнее!.. Если она увидит, что я готов действовать, она не может не простить меня. Ну, мой честный Вернер, теперь ты нужен мне! Нет, Минна, я не изменник! (Поспешно уходит.)

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Зала.

Явление первое

Фон Телльхейм входит с одной стороны, Вернер с другой.

Фон Телльхейм. А! Вернер! Я тебя повсюду разыскиваю. Куда ты девался?

Вернер. А я ищу вас, господин майор. Вот так оно и бывает, когда ищешь! Я к вам с доброй вестью.

Фон Телльхейм. Ах, сейчас мне нужны не твои вести, мне нужны твои деньги. Живо, Вернер, дай мне все, что у тебя есть, и попытайся раздобыть еще, сколько сможешь.

Вернер. Господин майор! Клянусь моей бедной душой! Я так и знал: он одолжит у меня деньги, когда сам сможет их раздавать.

48
{"b":"244347","o":1}