Фон Телльхейм. Ведь ты не собираешься увильнуть?
Вернер. Чтобы отделаться от моих упреков, он берет у меня деньги правой рукой и возвращает их левой!
Фон Телльхейм. Не задерживай меня, Вернер… Я намерен вернуть тебе щ, Но когда и как? Один бог ведает…
Вернер. Вам, значит, еще неизвестно, что дворцовому казначейству дан приказ расплатиться с вами? Я только что узнал об этом…
Фон Телльхейм. Что ты несешь? Почему ты позволяешь дурачить себя? Разве тебе не ясно, что я первый узнал бы об этом, будь это так? Словом, Вернер, деньги, деньги!
Вернер. Если так – с радостью. Вот кое-что есть. Вот сто луидоров, а здесь – сто дукатов. (Отдает ему деньги.)
Фон Телльхейм. Эти сто луидоров, Вернер, тотчас же снеси Юсту. Пусть он немедленно выкупит перстень, который заложил сегодня утром… Но где ты возьмешь еще денег?.. Мне нужно значительно больше.
Вернер. Это уж моя забота. Человек, купивший мое имение, живет в городе. Хотя срок платежа через две недели, вся сумма у него наготове, и за какие-нибудь пол процента скидки…
Фон Телльхейм. Ну вот, милый Вернер!.. Как видишь, я прибегаю только к твоей помощи. И я должен все же открыться тебе. Эта барышня – ты видел ее несчастна…
Вернер. О горе!
Фон Телльхейм. Но завтра она станет моей женой.
Вернер. О радость!
Фон Телльхейм. А послезавтра я уеду с ней отсюда. Я могу и хочу уехать! Уж лучше все оставить здесь на волю судьбы! Кто знает, где меня ждет счастье? Если хочешь, Вернер, поезжай со мной. Мы снова станем служить!
Вернер. В самом деле? Только поедем туда, где идет война, господин майор.
Фон Телльхейм. Куда же иначе? Иди, дорогой Вернер, мы еще потолкуем об этом.
Вернер. О дорогой мой майор!.. Послезавтра? Почему не завтра?.. Уж я все сделаю. В Персии, господин майор, идет отличная война. Как вы смотрите на это?
Фон Телльхейм. Мы еще подумаем. Но теперь иди, иди, Вернер!
Вернер, Ура! Да здравствует князь Ираклий!
Явление второе
Фон Телльхейм. Что со мною? Я снова воспрянул духом. Мое собственное несчастье пришибло меня, я стал раздражительным, недальновидным, робким, вялым; ее несчастье окрылило меня. Я снова гляжу вокруг открытым взглядом и чувствую в себе силу и волю все предпринять ради нее. Но что же я мешкаю? (Направляется в комнату Минны, но навстречу ему выходит Франциска.)
Явление третье
Франциска, фон Телльхейм.
Франциска. Это вы и есть? Мне послышался ваш голос… Что вам угодно, господин майор?
Фон Телльхейм. Что мне угодно? Что делает барышня?.. Идем.
Франциска. Она собирается выехать на прогулку.
Фон Телльхейм. И одна? Без меня? Куда она едет?
Франциска. – Разве вы забыли, господин майор?
Фон Телльхейм. Не говори глупостей, Франциска. Я задел ее, она рассердилась; я попрошу прощения, и она простит меня.
Франциска. Как? Ведь вы же взяли у нее обратно перстень, господин майор?
Фон Телльхейм. О! Я был сам не свой. Только сейчас я вспомнил о перстне. Куда я его сунул? (Ищет.) Вот он.
Франциска. Тот ли это?
Фон Телльхейм снова прячет перстень.
Франциска (в сторону). Разглядел бы он его внимательнее.
Фон Телльхейм. Она заставила меня взять перстень с такой горькой укоризной… Я уже забыл эти укоры. Когда сердце полно, можно ли взвешивать слова? Но она возьмет перстень обратно, не задумываясь. Ведь и ее перстень еще у меня.
Франциска. Она ждет, чтобы вы вернули его. Где он, господин майор? Покажите мне его.
Фон Телльхейм (смущенно). Я… я… позабыл надеть его. Юст… Юст сейчас принесет мне его!
Франциска. Должно быть, они почти одинаковы. Дайте же мне взглянуть на ваш… Я без ума от таких вещей.
Фон Телльхейм. Как-нибудь в другой раз, Франциска, теперь идем.
Франциска (в сторону). Он никак не хочет понять своего заблуждения!
Фон Телльхейм. Что ты говоришь? Заблуждение?
Франциска. Вы заблуждаетесь, говорю я, если думаете, что барышня все еще для вас хорошая партия. Ее собственные средства совсем невелики; может статься, что опекуны недобросовестными расчетами вовсе лишат ее этих средств. Все свои надежды она возлагала на дядю, но жестокий дядя…
Фон Телльхейм. Оставь его! Разве я не в силах возместить ей все?
Франциска. Вы слышите, она звонит. Надо идти.
Фон Телльхейм. Я иду с тобою.
Франциска. Ради бога, не ходите! Она строго-настрого запретила мне вступать с вами в разговор. Или уж по крайней мере идите после меня. (Входит к Минне.)
Явление четвертое
Фон Телльхейм (вслед Франциске). Доложи ей обо мне! Заступись за меня, Франциска. Я приду тотчас же вслед за тобою! Что я ей скажу? Там, где можно дать волю сердцу, не нужна подготовка. Одно только, пожалуй, требует бережного обращения: это – ее сдержанность, то, что она, обездоленная, не хочет броситься в мои объятия, то, что она прикидывается счастливой, хотя счастье утрачено из-за меня. Надо, чтобы она простила самой себе эту неуверенность в моей чести и в собственных совершенствах. Самой себе… Я-то уж давно простил ей это… Ах! Она идет!..
Явление пятое
Минна, Франциска, фон Телльхейм.
Минна (проходит, будто не замечая майора). Коляска подана, Франциска? Мой веер!
Фон Телльхейм. Куда вы, сударыня? Минна (с напускной холодностью). Я уезжаю на прогулку, господин майор… Догадываюсь, почему вы побеспокоились еще раз явиться сюда: чтобы вернуть мне мой перстень. Хорошо, господин майор, будьте добры передать его Франциске. Франциска, возьми перстень у господина майора! Мне некогда. (Хочет удалиться.)
Фон Телльхейм (преграждает ей путь). Сударыня! Ах, что я узнал, сударыня! Я недостоин такой любви!
Минна. Значит, Франциска! Ты… господину майору?
Франциска. Все рассказала.
Фон Телльхейм. Не гневайтесь на меня, сударыня. Я не изменник. Из-за меня вы много потеряли в глазах света, но не в моих. В моих глазах вы бесконечно выиграли от этой потери. Вы еще не освоились с ней; вы опасались, что она произведет на меня слишком тяжелое впечатление. И вы хотели на первых порах скрыть от меня эту потерю. Я не жалуюсь на это недоверие: ведь вы желали сохранить меня. А это желание – моя гордость! Вы и меня застали в беде и не хотели прибавить к моей беде еще и вашу. Вы не могли знать, что известие о вашем несчастье так высоко подымет меня над моим собственным несчастьем.
Минна. Очень хорошо, господин майор! Но все это уже позади. Я освободила вас от вашего обета, а вы, взяв обратно перстень…
Фон Телльхейм. Ни от чего не отступился. Я, наоборот, теперь считаю себя более связанным, чем когда бы то ни было. Вы моя, Минна! Моя навеки! (Вынимает перстень.) Вот: примите его вторично, этот залог моей верности.
Минна. Мне снова взять этот перстень? Этот перстень?
Фон Телльхейм. В первый раз вы взяли его из моих рук, когда мы оба находились в одинаковом, и счастливом, положении. Теперь наше положение изменилось к худшему, опять одинаково для обоих. А равенство всегда было самой прочной основой любви. Разрешите, Минна, любимая моя! (Берет ее руку, чтобы надеть перстень.)
Минна. Как? Насильно, господин майор?.. Нет в мире такой силы, которая заставила бы меня снова принять этот перстень… Вы, может быть, думаете, что мне не хватает перстня? Вы же видите, что у меня есть еще один (указывает на перстень), и нисколько не хуже вашего.