Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Девушка вспыхнула и замолчала. Наследный принц с удовольствием смотрел, как заливает краска смущения бледную кожу чужеземки. Ему и в самом деле очень нравилась эта девушка. Нравилась настолько, что он готов был проводить рядом с ней все дни напролет, да и ночи, пожалуй, тоже…

Поймав себя на этих мыслях, Его Высочество тоже покраснел, смутился и прокашлялся.

— Давайте вернемся к нашему уроку. Почему вы называете принца Эдвина «сестра Герэт»? Он сильно обижается на Вас.

— Эдвин — сестра Ваш высочеств. Леон — сестра Ваш высочеств и высочеств Эдвин., - недоуменно моргнула девушка.

— Нет, Леа — сестра, а Эдвин — брат! — рассмеялся первый наследник короны. И Энн, тоже сестра.

Арана напряженно нахмурила лоб, ее губы шевелились, видно было, как она пытается осмыслить сказанное. Герэт снова улыбнулся, просто нет слов, как ему нравилась эта девушка!

Арана заметила его улыбку и расцвела в ответ, — О, я поняла! Вы так шутить!

Герэт вздохнул, почему- то смышленая гостья никак не могла уяснить самое простое понятие и безнадежно путалась с определением пола его родственников. Один раз он решил объяснить ей на собственном примере. Он указал на проходящего мимо придворного и сказал «Мужчина». Потом кивнул на служанку — женщина. Всего несколько примеров хватило, чтобы Арана схватила суть слова, она очень обрадовалась, что поняла, дотронулась до своей груди пальцем и радостно заявила. Женщина! А потом прикоснулась к нему. Мужчина! От этих простых слов и от этого осторожного касания ее тонких пальчиков у Его Высочества внезапно пересохло во рту и ему отчаянно захотелось ее поцеловать.

Наверное, что- то изменилось тогда во взгляде молодого человека, потому что у Араны порозовели щеки, и она отодвинулась от него на другой край скамейки. После этого случая принцу было крайне тяжело объяснять этой милой девушке любую разницу между мужчиной и женщиной. Молодой человек начинал краснеть и путаться в словах, и это он, который всегда был любимым учеником у мастера риторики!

Не ведавшая его сумбурных мыслей девушка продолжала смотреть на него, ожидая объяснений.

Герэт вздохнул и приготовился снова объяснять, когда раздался насмешливый голос, — Нет, Арана, мой брат не шутит.

У соседнего дерева, небрежно прислонившись к нему плечом, стояла Ее Высочество Леантина, собственной персоной. Стояла, судя по усыпавшим ее лепесткам, довольно давно. Герэт с изумлением смотрел на свою любимую сестру. Как же она изменилась! Его маленькая шалунья Леа из нескладного худого подростка превратилась в изящную стройную красавицу. И мужской наряд больше подчеркивал ее женственность, чем скрывал. Наверное, теперь не один юноша оборачивался ей вслед, провожая взглядом, и унося в мечтах ее образ. И еще, Герэт был почти уверен, что ни один из этих молодых людей не посмел подойти к ней с разговором.

Красота его сестры была подобна красоте сверкающего клинка или морозной ночи в горах. Взгляд синих глаз скорее предостерегал, чем заманивал, а два боевых ножа за поясом ясно давали понять, что попытка познакомиться против воли их владелицы будет чревата последствиями. У Герэта новый облик принцессы отозвался секундной болью в сердце. В кого судьба превратила ту беспечную девчушку, что так любила весь окружающий ее мир?!

Леа, заметив что- то во взгляде брата, повела бровью, словно говоря ему «Да, вот такая я теперь», а вслух сказала, — Я действительно сестра Герэта, Арана!

А потом что- то добавила на чужом гортанном языке. Раздался громкий всхлип, Герэт посмотрел на свою ученицу и оторопел, по лицу девушки беспрестанным потоком текли слезы, она смотрела на его сестру с благоговением и отчаяньем, а потом Арана кинулась к принцессе, обняла ее и что- то быстро затараторила на своем языке. Леа отстранила ее от себя, и ответила, голос принцессы был мягок и ласков, словно она успокаивала маленького ребенка. Казалось, они обе совершенно забыли про еще одного участника разговора. Неожиданно для себя Герэт почувствовал себя обделенным и сердито сказал, — Леа, не могла бы ты объяснить, что происходит?

Ее Высочество отвлеклась, укоризненно посмотрела на брата и сказала, — Не обижайся, Герэт, просто Арана в сильной растерянности. Видишь ли, до настоящего момента она была уверена, что я мужчина.

Герэта эта новость ни сколько не успокоила, напротив, в его душе выпустило острые когти новое незнакомое чувство, которое так и подталкивало его сказать какую- нибудь колкость принцессе. Герэт знал, как называется это чувство, это была ревность. Он не желал делить внимание Араны даже с собственной сестрой!

Осознав происходящее, Его Высочество устыдился своего недостойного поведения, обнял сестру и сказал, — Прости меня, я просто не ожидал тебя увидеть. И я очень рад встрече, мы все сильно по тебе соскучились! Пойдем домой, родители тебя ждут, не дождутся!

— Пойдем, — согласилась принцесса. Только сначала нам с тобой и Эдвином надо кое- что обсудить, иначе отец и дядя все- таки вытянут из вас всю правду, а она не пойдет на благо государства.

— Да мы еще полдня будем искать этого шалопая! — попробовал внять к голосу разума Герэт.

— Не будем, — возразила Ее Высочество.

— Он сейчас пытается подкрасться ко мне со спины, думает, что у него это получается, — с этими словами девушка сделала шаг в сторону, и на траву тот час рухнул младший наследник короны, не сумев удержать равновесие.

Он огорченно вздохнул, медленно поднялся, отряхивая одежду, и проворчал, — Ну, хотя бы раз сделала вид, что меня не слышно!

— А зачем? — ехидно поинтересовалась принцесса.

— У меня, знаешь ли, тоже самолюбие есть, — надулся Эдвин, но Герэт встал на сторону сестры.

— Было бы у тебя самолюбие, давно бы научился передвигаться бесшумно.

— Да ну вас! — рассмеялся юноша, притянул к себе сестру и крепко обнял. Наконец- то ты приехала! Мне без тебя было невыносимо скучно!

— Так я тебе и поверила, — рассмеялась принцесса и попыталась освободиться из горячих объятий.

Ее товарищ по совместным шалостям существенно вырос за время ее отсутствия, оброс мускулатурой и уже сейчас был выше старшего брата на четверть головы.

— Пусти, медведь! Кости помнешь!

— Тебе больно? Спина, да? — тот час встревожился Эдвин, немедленно разжал руки и даже спрятал и, на крайний случай, за спину.

— Не больно, все уже зажило, — успокоила братьев Леа.

Она повернулась к своей бывшей служанке и о чем- то спросила. Девушка в ответ радостно кивнула, подхватилась с места и поспешила в сторону дворца.

— Куда ты ее отправила? — ревниво спросил Герэт.

— Попросила принести одну вещь и заодно дать мне поговорить с вами, — спокойно ответила принцесса, а потом строго посмотрела на брата. Кстати, Герэт, ты зачем кружишь голову бедной девочке? Когда я оставляла ее на твое попечение, я рассчитывала на твою рассудительность. Она мне как сестра и я не позволю даже тебе ее обижать!

Эдвин издал ехидный смешок, а наследный принц, так неожиданно попавший под раздачу орехов, покраснел и посмотрел на сестру сердитым взглядом, — А с чего ты взяла, что я ее обижаю?

— С того, что девушка уже смотрит на тебя влюбленными глазами. Ты ведь не хочешь сделать ее несчастной?

— Правда? — расцвел блаженной улыбкой Его Высочество, пропустив мимо ушей второй вопрос.

— С ним все ясно, — вздохнула принцесса и попыталась образумить счастливого от свалившейся на него новости брата. Герэт, я хочу найти Аране достойную партию и выдать ее замуж, чтобы она жила тихо и спокойно рядом с любящим мужем! Эта девушка итак слишком настрадалась за свою короткую жизнь. Только безответной любви ей не хватало!

— Нет! — сверкнул глазами молодой человек.

— Он никого к ней на полет стрелы не подпускает, — тут же наябедничал Эдвин. Даже меня!

— Ну, тебя то он правильно гоняет, — усмехнулась вредная сестра. Слава о твоих похождениях докатилась уже до Варнабы!

И снова повернулась к старшему брату, — Герэт?

71
{"b":"228454","o":1}