Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— В каком смысле?

— В прямом. Всего с магами и офицерами гвардейцев двадцать три. Троих убил Ир, в том числе одного мага, капитана мы повязали, второго мага прибили. Сколько осталось?

— Восемнадцать. А при чём…

— Посчитай, сколько внизу.

— Так… Тоже восемнадцать.

— Вспомни, что нас беспокоило.

— Всё, понял. Получается, вояки не догадались взять заложницу.

— Теперь посмотри, где стоят тёмные.

— Тьма!

Первый

Ага, она самая. Потому что я — идиот. И спецназовец из меня как из дерьма пуля. Да и вообще командир… Тёмные ведь с самого начала стояли так, что перекрывали вход к наместнице. С са-мо-го на-ча-ла! Можно было, не заморачиваясь, тупо валить гвардейцев и человеков-придворных. Посмотреть на ауры, выявить магов и валить. Четыре шара в толпу всяко успели бы выдать. А я со своим грёбаным гуманизмом как дурень с писаной торбой. Тех не задень, этих не убей. В итоге — всё то же самое плюс лишний геморрой. Ну, сдадутся сейчас эти, а дальше что? Тащить в храм ещё полсотни рыл?.. Ладно. Будем надеяться, что не сдадутся. И на ауры глянем, раз уж вспомнил.

— Уважаемые дар'роу, — ага, есть второй маг, тоже тёмный, — то, что я сейчас скажу, вас не касается.

— Старший, не сочтите мои слова оскорблением, — ну что тебе ещё?! Неужели так трудно отложить вопросы на потом, а?

— Говорите, уважаемый, — и не мнитесь, как девственница перед сеновалом.

— Мы можем узнать, что с наместником? — хм, уважительная причина. Не зря мальчик их кормит. В принципе… А что такого? Позовём сейчас парня, пусть посветит счастливой мордой.

— Шер, пригласи, пожалуйста, графа Варса, — а пока напарник бегает, успокоим этих: — Жив, здоров и свободен. Подождите немного, уважаемый, сейчас он подойдёт.

С другой стороны, а на фига я это делаю? Только что ведь думал и партнёра пинал. А если у этих арбалет припрятан? Армейского угрёбища здесь не нужно — на такой дистанции и маленького хватит. Тоже риск. Или не риск? Если графа пришибут, мы, во-первых, получим все основания устроить бойню, во-вторых, одним кандидатом станет меньше, в-третьих, у императорского министра появится лишний повод ненавидеть жрецов… Хм, в-четвёртых — лично мне, например, его жалко. Есть в пареньке что-то этакое. Да и с точки зрения кандидатства: единственный, кто не имеет (во всяком случае, нам про это не известно) тесных связей с каким-либо кланом тёмных.

Н-да. Куда ни кинь… Ладно. Прикроем, если что.

Двое

— Сергей, мы что, уже выбрали?

— Ты о чём?

— О правителе. Ты думаешь так, как будто этот граф — самый подходящий.

— Хм-м-м. Не знаю. Понимаешь, партнёр, во-первых, это только я так думаю, а не мы…

— Но ведь смотритель как раз тебя и направил!

— Не перебивай, пожалуйста. Но за подсказку спасибо. Это будет как раз во-вторых: смотритель не говорил, что я не должен ни с кем советоваться, а именно с тобой я собираюсь советоваться в первую очередь.

— Угу. Тебе тоже спасибо. А в-третьих?

— В-третьих… В-третьих будет то, что даже если он самый подходящий пока, он может не остаться таким потом. Понимаешь?

— Нет.

— Вот и я тоже не понимаю.

Второй

Угу. Вот так вот. Простое такое «не понимаю». А кто понимает-то? Я, что ли? Мне, между прочим, знать надо, что и как делать. С тем же самым наместником. Точнее, не делать, а разговаривать. А то если он — будущий правитель, то посылать его в известные места как-то неудобно будет. Так что, партнёр, я ошибался, называя тебя недогоблином. Ты самый натуральный гоблинский шаман. Или старейшина. Гоблейший из гоблов. И зря ты так сильно смотрителем возмущаешься, потому что очень похож на него манерами. Скажу больше: ты с самого начала был на него похож, ещё до того беспамятства и моего первого похода на маяк. Уж не знаю, почему — из-за возраста или врождённой вредности. И жаль, что ты не слышишь меня из-за щитов, партнёр, очень жаль. Но ссориться, живя в одном теле, просто глупо. Поэтому-то я и отгородился. Но я запомню всё, что сейчас думаю, и потом, после отдыха, повторю вслух. Обязательно. Просто подожди немного.

Глава 23

Думай, думай, думай…
С. Костров

Взгляд со стороны

— …стало совсем просто, — Казус отхлебнул отвара и поставил кружку на письменный стол, у которого устроился, развернув кресло так, чтобы сидеть немного боком, — этот плохо летающий лейтенантик проорал: «В атаку!» — причём быстрее, чем второй успел что-то вякнуть.

— Простите, уважаемый Людоед, — наместник, сидевший рядом со своей супругой на низеньком мягком диванчике у стены, воспользовался паузой, — но я всё же не понимаю: неужели не было другого способа? Их же можно было усыпить, как и… — Варс замолчал, не договорив. Его жена — стройная молодая особа с пышным бюстом, едва выглядывающим из крайне скромного, по понятиям местной моды, декольте бросила на мужа быстрый косой взгляд и еле заметно вздохнула, слегка при этом поморщившись. Кас, следивший за ней краем глаза, мысленно хмыкнул: «Умная девочка. Надо будет обязательно поговорить с ней. Потом».

— Можно, граф, если не всех, то хотя бы треть. Но зачем?

— То есть как — зачем?! — вскинулся Варс. — Нужно же было провести следствие! Суд, наконец!

— А зачем? — Людоед старательно пытался скрыть насмешливую улыбку: его очень забавляла сложившаяся ситуация. Впрочем, не только его: стоявшие у двери просторного кабинета храмовые стражи старались наклонить головы пониже, Кастониус полез отыскивать что-то в нижнем ящике массивного стола, ан'Молис, закусив губу, разглядывал маленькую трещинку на недавно выбеленном высоком потолке… Только Ирнаен со своим обычным задумчивым видом крутил на мизинце кольцо смотрителя.

Через некоторое время, вволю налюбовавшись растерянным лицом молодого графа, Казус всё же смилостивился:

— Ваша беда в том, юноша, что вы рассуждаете в данной ситуации с позиции государственного деятеля. Причём, увы, не самого лучшего. Минуту терпения! — он слегка приподнял левую ладонь, останавливая уже открывшего было рот для возражений Варса. — Вы не учитываете сложившуюся на настоящий момент обстановку, граф. В этом как раз и состоит ваша главная ошибка, — Кас взял свою кружку, отхлебнул и поморщился: отвар уже успел изрядно остыть. Заметивший это Кастониус кивнул стражам, один из которых тут же приоткрыл дверь и отдал короткое распоряжение дежурившему за ней послушнику, после чего до находившихся в кабинете донёсся быстро удаляющийся звук шагов. — Понимаете, уважаемый Арнидус, нам сейчас просто некуда девать преступников, не заслуживших казни. У нас нет возможности отправить их на какие-нибудь рудники подальше от столицы.

— Но ведь они — дворяне! — всё же не выдержал Варс.

— И что? — изобразил вежливое непонимание Людоед.

— По законам Империи дворян нельзя отправлять на каторжные работы!

— Совершенно верно, граф, — кивнул Казус. — По законам Империи. Которых мы пока вынуждены придерживаться, поскольку не имеем своих собственных. И раз уж мы о них заговорили, подскажите, пожалуйста, какому наказанию можно было бы подвергнуть этих самых дворян за поднятый ими бунт?

Наместник на несколько секунд задумался, полуприкрыв глаза, затем твёрдо ответил:

— Лишение титулов, но не дворянского достоинства, конфискация земельных владений в казну или передача их другой ветви рода, помещение в тюрьму на срок не менее десяти лет, а при наличии смягчающих обстоятельств — на срок не менее пяти лет.

136
{"b":"227406","o":1}